Paroles et traduction Lee Wiley - You Took Advantage of Me
In
the
spring
when
the
feeling
was
chronic
Весной,
когда
это
чувство
было
хроническим.
And
my
caution
was
leaving
you
flat,
И
моя
осторожность
оставляла
тебя
равнодушным.
I
should
have
made
use
of
the
tonic
Мне
следовало
воспользоваться
тоником.
Before
you
gave
me
that!
До
того,
как
ты
дал
мне
это!
A
mental
deficient
you'll
grade
me.
Умственно
отсталый,
ты
оценишь
меня.
I've
given
you
plenty
of
data.
Я
дал
тебе
достаточно
информации.
You
came,
you
saw
and
you
slayed
me,
Ты
пришел,
ты
увидел
и
убил
меня,
And
that-a
is
that-a!
И
это-это-это!
I'm
a
sentimental
sap,
that's
all.
Я
сентиментальный
болван,
вот
и
все.
What's
the
use
of
trying
not
to
fall?
Какой
смысл
пытаться
не
упасть?
I
have
no
will,
У
меня
нет
воли.
You've
made
your
kill
Ты
сделал
свое
дело.
'Cause
you
took
advantage
of
me!
Потому
что
ты
воспользовался
мной!
I'm
just
like
an
apple
on
a
bough
Я
как
яблоко
на
ветке.
And
you're
gonna
shake
me
down
somehow.
И
ты
как-нибудь
меня
встряхнешь.
So
what's
the
use,
Так
что
толку,
You've
cooked
my
goose
Ты
приготовила
моего
гуся.
Cause
you
took
advantage
of
me!
Потому
что
ты
воспользовался
мной!
I'm
so
hot
and
bothered
that
I
don't
know
Я
так
разгорячена
и
взволнована,
что
не
знаю
...
My
elbow
from
my
ear.
Локоть
от
уха.
I
suffer
something
awful
each
time
you
go
Я
страдаю
от
чего-то
ужасного
каждый
раз,
когда
ты
уходишь.
And
much
worse
when
you're
near.
И
гораздо
хуже,
когда
ты
рядом.
Here
am
I
with
all
my
bridges
burned,
Вот
и
я
со
всеми
сожженными
мостами.
Just
a
babe
in
arms
where
you're
concerned,
Просто
младенец
на
руках,
когда
дело
касается
тебя.
So
lock
the
doors
Так
что
запри
двери.
And
call
me
yours
И
называй
меня
своей.
Cause
you
took
advantage
of
me.
Потому
что
ты
воспользовался
мной.
When
a
girl
has
the
heart
of
a
mother
Когда
у
девушки
материнское
сердце
...
It
must
go
to
someone,
of
course;
Конечно,
она
должна
кому-то
достаться.
It
can't
be
a
sister
or
brother
Это
не
может
быть
сестра
или
брат.
And
so
I
loved
my
horse.
И
поэтому
я
любил
свою
лошадь.
But
horses
are
frequently
silly
Но
лошади
часто
бывают
глупы.
Mine
ran
from
the
beach
of
Kailua
Моя
бежала
с
пляжа
Кайлуа.
And
left
me
alone
for
a
filly,
И
оставил
меня
одного
ради
кобылки.
So
I-a
picked
you-a.
Поэтому
я
выбрал
тебя.
I'm
a
sentimental
sap,
that's
all.
Я
сентиментальный
болван,
вот
и
все.
What's
the
use
of
trying
not
to
fall?
Какой
смысл
пытаться
не
упасть?
I
have
no
will,
У
меня
нет
воли.
You've
made
your
kill
Ты
сделал
свое
дело.
Cause
you
took
advantage
of
me!
Потому
что
ты
воспользовался
мной!
I'm
just
like
an
apple
on
a
bough
Я
как
яблоко
на
ветке.
And
you're
gonna
shake
me
down
somehow.
И
ты
как-нибудь
меня
встряхнешь.
So
what's
the
use,
Так
что
толку,
You've
cooked
my
goose
Ты
приготовила
моего
гуся.
Cause
you
took
advantage
of
me!
Потому
что
ты
воспользовался
мной!
I'm
so
hot
and
bothered
that
I
don't
know
Я
так
разгорячена
и
взволнована,
что
не
знаю
...
My
elbow
from
my
ear.
Локоть
от
уха.
I
suffer
something
awful
each
time
you
go
Я
страдаю
от
чего-то
ужасного
каждый
раз,
когда
ты
уходишь.
And
much
worse
when
you're
near.
И
гораздо
хуже,
когда
ты
рядом.
Here
am
I
with
all
my
bridges
burned,
Вот
и
я
со
всеми
сожженными
мостами.
Just
a
babe
in
arms
where
you're
concerned,
Просто
младенец
на
руках,
когда
дело
касается
тебя.
So
lock
the
doors
Так
что
запри
двери.
And
call
me
yours
И
называй
меня
своей.
Cause
you
took
advantage
of
me.
Потому
что
ты
воспользовался
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.