Paroles et traduction Leeroy - Emmène-moi - Version album
Emmène-moi - Version album
Забери меня - Альбомная версия
Je
rêve
d'un
monde
à
part
où
les
chiens
promènent
les
maitres
Мне
снится
мир
наизнанку,
где
людишек
выгуливают
псы
D'un
hiver
au
soleil
d'un
verbe
avoir
qu'a
plus
lieu
d'être
Зима
в
лучах
солнца,
а
глагол
"иметь"
больше
не
имеет
смысла
Un
coin
où
les
enfants
de
coeur
confessent
les
prêtres
Место,
где
алтарные
мальчишки
исповедуют
священников
Et
là
où
les
bonnes
soeurs
aiment
les
films
de
gangster
И
где
монахини
без
ума
от
гангстерских
боевиков
Interplanétaire
depuis
le
préau
j'ai
grandi
dans
la
lune
Межпланетный
странник,
я
рос
на
луне,
ещё
со
школьной
скамьи
Made
in
Taiwan
gravé
sur
mes
idéaux
"Сделано
в
Тайване"
выгравировано
на
моих
идеалах
Un
peu
triste
médiocrate
alors
je
plane
alors
je
rentre
tellement
tard
qu'il
est
de
plus
en
plus
tôt
Немного
грустный,
посредственный,
я
улетаю,
а
возвращаюсь
так
поздно,
что
уже
почти
утро
Un
alien
dans
la
tête
depuis
le
berceau
Чужой
в
моей
голове,
с
самой
колыбели
Le
mental
en
miette
et
les
idées
noires
fluo
Разум
в
клочья,
а
мысли
- неоновые
вспышки
тьмы
"Allo
Houston
je
nage
aux
frontières
de
l'étrange
et
mon
coeur
de
pierre
n'est
plus
étanche"
"Алло,
Хьюстон,
я
плыву
по
границам
странного,
и
мое
каменное
сердце
дало
течь"
Emmène
moi
loin
d'ici
à
l'autre
bout
d'ailleurs
Забери
меня
отсюда,
на
другой
конец
света
Je
veux
me
perdre
de
vue
seul
au
milieu
de
nulle
part
Хочу
потеряться
из
виду,
один
посреди
нигде
Montre
moi
ce
qu'il
y
a
de
l'autre
côté
du
miroir
Покажи
мне,
что
там,
по
ту
сторону
зеркала
Je
n'en
peux
plus
je
m'égare
j'ai
comme
une
enclume
en
plein
coeur
Я
больше
не
могу,
я
теряюсь,
будто
наковальня
в
моей
груди
J'habite
à
côté
d'mes
pompes
dans
un
deux
pièces
vide
Я
живу
по
соседству
со
своими
тараканами,
в
пустой
двушке
Je
suis
l'unique
pigeon
au
monde
qui
ait
le
vertige
Я
единственный
голубь
в
мире,
который
боится
высоты
Un
taux
d'adrénaline
qui
s'tourne
les
pouces
Уровень
адреналина,
который
скучает
от
безделья
Au
troisième
sous
sol
de
c'qui
m'reste
de
matière
grise
На
третьем
этаже
подвала
того,
что
осталось
от
моего
серого
вещества
J'ai
failli
être
un
mec
bien
je
l'ai
échappé
belle
Я
чуть
не
стал
хорошим
парнем,
еле
отвертелся
Je
suis
le
colis
suspect
venu
d'une
galaxie
parallèle
Я
- подозрительная
посылка
из
параллельной
галактики
Je
m'interroge
"il
y
a-t-il
une
vie
avant
la
mort?"
Я
спрашиваю
себя:
"Есть
ли
жизнь
до
смерти?"
Fuyant
la
crise
de
nerf
ma
boussole
a
perdu
le
nord
В
бегах
от
нервного
срыва,
мой
компас
потерял
север
Mon
enthousiasme
a
la
grâce
d'une
gastroentérite
Мой
энтузиазм
изящен,
как
желудочный
грипп
Je
n'vois
qu'le
soleil
vert
l'arc
en
ciel
daltonien
Я
вижу
только
зелёное
солнце,
радугу
для
дальтоников
"Allo
docteur
la
nuit
je
rêve
de
faire
des
rêves
"Алло,
доктор,
по
ночам
мне
снятся
сны
Et
des
week
end
de
deux
semaines
sous
un
ciel
vénusien
"
И
выходные,
длящиеся
две
недели,
под
венерианским
небом"
Emmène
moi
loin
d'ici
à
l'autre
bout
d'ailleurs
Забери
меня
отсюда,
на
другой
конец
света
Je
veux
me
perdre
de
vue
seul
au
milieu
de
nulle
part
Хочу
потеряться
из
виду,
один
посреди
нигде
Montre
moi
ce
qu'il
y
a
de
l'autre
côté
du
miroir
Покажи
мне,
что
там,
по
ту
сторону
зеркала
Je
n'en
peux
plus
je
m'égare
j'ai
comme
une
enclume
en
plein
coeur
Я
больше
не
могу,
я
теряюсь,
будто
наковальня
в
моей
груди
Trop
d'ménage
à
faire
dans
ma
tête
Слишком
много
хлама
в
моей
голове
A
plus
de
30
balais
le
squelette
de
mon
coeur
est
encore
dans
ma
tête
Мне
уже
за
тридцать,
а
скелет
моего
сердца
всё
ещё
в
моей
голове
J'ai
revu
tous
mes
critères
à
la
baisse
Я
пересмотрел
все
свои
требования
в
сторону
понижения
Marre
de
passer
à
la
caisse
Устал
стоять
в
очереди
на
кассе
Une
vie
de
couple
usée
sponsorisée
par
les
pompes
funèbres
Семейная
жизнь
износилась,
её
спонсируют
похоронные
бюро
420
mois
que
Paris
pollue
mes
poumons
420
месяцев
Париж
отравляет
мои
лёгкие
J'en
ai
connu
des
paumés,
j'en
ai
voulu
à
tout
l'monde
Я
встречал
разных
пропащих
людей,
я
злился
на
весь
мир
A
qui
à
quoi
je
n'sais
même
pas
На
кого,
на
что
- я
даже
не
знаю
Je
noie
ma
lâcheté
quand
je
bois
Я
топлю
свою
трусость
в
алкоголе
Détache
moi
j'suis
pansement
sur
la
jambe
de
bois
Отцепи
меня,
я
как
пластырь
на
деревянной
ноге
Tada
da
ta
...
Тада
да
та
...
Tada
da
ta
...
Тада
да
та
...
Emmène
moi
loin
d'ici
à
l'autre
bout
d'ailleurs
Забери
меня
отсюда,
на
другой
конец
света
Je
veux
me
perdre
de
vue
seul
au
milieu
de
nulle
part
Хочу
потеряться
из
виду,
один
посреди
нигде
Montre
moi
ce
qu'il
y
a
de
l'autre
côté
du
miroir
Покажи
мне,
что
там,
по
ту
сторону
зеркала
Je
n'en
peux
plus
je
m'égare
j'ai
comme
une
enclume
en
plein
coeur
Я
больше
не
могу,
я
теряюсь,
будто
наковальня
в
моей
груди
Emmène
moi
loin
d'ici
à
l'autre
bout
d'ailleurs
Забери
меня
отсюда,
на
другой
конец
света
Je
veux
me
perdre
de
vue
seul
au
milieu
de
nulle
part
Хочу
потеряться
из
виду,
один
посреди
нигде
Montre
moi
ce
qu'il
y
a
de
l'autre
côté
du
miroir
Покажи
мне,
что
там,
по
ту
сторону
зеркала
Je
n'en
peux
plus
je
m'égare
j'ai
comme
une
enclume
en
plein
coeur
Я
больше
не
могу,
я
теряюсь,
будто
наковальня
в
моей
груди
Emmène
moi
loin
d'ici
Забери
меня
отсюда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khalid Dehbi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.