Paroles et traduction Leeroy Kesiah - Comin'out (feat. Gush)
Comin'out (feat. Gush)
Comin'out (feat. Gush)
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Now
i'm
comin
out
for
better
or
worse
Now
I'm
comin'
out
for
better
or
worse
Bon
y
a
un
problème,
mon
thérapeute
est
formel,
il
apparait
que
je
suis
hétéro
des
pieds
jusqu'à
la
rondelle
en
fait,
vous
moquez
pas,
je
vais
en
décevoir
plus
d'un
mais
je
crains
de
n'être
attiré
que
par
le
genre
féminin,
je
suis
ringard,
je
vous
l'accorde,
je
n'ai
jamais
kiffé
sur
un
gars
et
alors
chacun
ses
torts,
je
ne
suis
pas
à
la
mode,
même
à
l'époque,
j'avais
rien
capté
de
La
Cage
aux
Folles,
et
qu'on
ne
se
foute
plus
de
ma
gueule,
si
je
n'ai
jamais
été
fan
d'Elton
John
ou
George
Michael,
je
m'en
excuse,
question
d'enzymes
alors
range
ton
bel
engin
tu
risques
de
te
choper
une
belle
angine.
There
seems
to
be
a
problem.
My
therapist
is
adamant.
It
appears
that
I'm
straight
from
the
tips
of
my
toes
to
my
belly
button.
Don't
laugh.
I'm
going
to
disappoint
many
people,
but
I
fear
that
I'm
only
attracted
to
the
female
gender.
I'm
a
little
old-fashioned.
I've
never
been
into
men.
And
everyone
has
their
flaws.
I'm
just
not
trendy.
Even
back
in
the
day,
I
didn't
get
"La
Cage
aux
Folles."
And
don't
make
fun
of
me
any
more.
If
I've
never
been
a
fan
of
Elton
John
or
George
Michael,
I
apologize.
It's
a
matter
of
enzymes.
So
put
away
your
beautiful
tool.
You
might
catch
a
nasty
sore
throat.
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Now
i'm
comin
out
for
better
or
worse
Now
I'm
comin'
out
for
better
or
worse
Je
n'ai
peu
être
pas
traîné
assez
du
côté
de
St
Paul
ni
là
où
les
Village
People
devenaient
tout
un
symbole,
j'ai
quand
même
essayé
quelques
ambiances
disco
mais
rien
à
voir
avec
San
Francisco,
je
ne
sais
plus
quoi
faire
suis-je
si
différent,
si
je
n'adhère
pas
à
l'attaque
par
derrière,
je
suis
un
mec
de
Paname,
bien
trop
banal
et
il
ne
me
tarde
pas
de
rentrer
dans
les
annales,
aujourd'hui
je
n'ai
plus
honte,
je
n'aime
que
les
femmes
de
la
plus
mince
à
la
plus
ronde,
brune
ou
blonde,
j'n'ai
plus
peur
de
mon
orientation
sexuelle,
peu
importe
qui
fait
quoi
tout
est
dans
la
gestuelle
.
Maybe
I
didn't
hang
out
enough
near
St.
Paul's,
or
where
the
Village
People
became
a
symbol.
I
tried
a
few
disco
clubs,
but
it
was
nothing
like
San
Francisco.
I
don't
know
what
to
do.
Am
I
really
that
different
if
I
don't
like
to
get
attacked
from
behind?
I'm
a
guy
from
Paris,
which
is
pretty
basic,
and
I
can't
wait
to
make
history.
Today,
I'm
no
longer
ashamed.
I
only
like
women,
from
the
slimmest
to
the
curviest,
from
brunettes
to
blondes.
I'm
no
longer
afraid
of
my
sexual
orientation.
No
matter
what
others
do,
it's
all
in
the
gesture.
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Now
i'm
comin
out
for
better
or
worse
Now
I'm
comin'
out
for
better
or
worse
J'en
ai
marre
du
regard
des
autres
chacun
a
ses
défauts
c'est
du
sexe
faible
dont
je
suis
accro
quand
on
me
montre
du
doigt
dans
une
soirée
branché
ça
me
donne
envie
de
tout
débrancher,
alors
j'coupe
le
son,
et
je
remets
le
son
puis
j'fais
mon
comin'out
dans
l'tas:
Bonsoir
je
suis
un
hétéro
lambda
.
I'm
tired
of
other
people's
stares.
Everyone
has
their
flaws.
I'm
addicted
to
the
weaker
sex.
When
people
point
at
me
at
trendy
parties,
it
makes
me
want
to
pull
the
plug.
So
I
do.
I
turn
off
the
music,
turn
it
back
on,
and
come
out
in
the
middle
of
the
crowd:
Ladies
and
gentlemen,
I
am
a
straight
man.
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Refrain:
It's
been
a
long
time
inside
it's
churned
Now
i'm
comin
out
for
better
or
worse
Now
I'm
comin'
out
for
better
or
worse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Open bar
date de sortie
03-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.