Paroles et traduction Leeroy feat. Tété - Capitaine Haddock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capitaine Haddock
Captain Haddock
Le
soleil
chante
The
sun
sings
Les
oiseaux
brillent
The
birds
shine
L'hiver
s'évade
Winter
escapes
Mon
verre
se
vide
My
glass
is
empty
La
tête
en
vrac
My
head
is
in
a
mess
Les
mots
qui
tiltent
The
words
that
tilt
J'ai
plus
de
stigmates
que
Mobydick
I
have
more
scars
than
Moby
Dick
Tonnerre
de
Brest
Thunder
of
Brest
Mon
bateau
ivre
My
drunken
boat
Ma
joie
de
vivre
My
joie
de
vivre
Psychanalyse
de
cour
d'école
Schoolyard
psychoanalysis
A
fond
de
cale
Deep
in
the
hold
J'écris
à
l'encre
de
marin
I
write
in
sailor's
ink
Tout
ce
que
je
ne
sais
pas
parler
Everything
I
don't
know
how
to
say
J'ai
tenté
mille
million
de
fois
I've
tried
a
million
million
times
De
noyer
mon
chagrin
To
drown
my
sorrow
Mais
il
sait
bien
nager
But
it
knows
how
to
swim
Je
connais
les
comptines
de
comptoir
I
know
the
barroom
rhymes
Et
les
pirates
d'opérette
de
toutes
sortes
And
all
sorts
of
operetta
pirates
Open
bar
ou
happy
hour
jusqu'à
pas
d'heure
Open
bar
or
happy
hour
till
all
hours
Je
suis
un
capitaine
haddock
I
am
a
Captain
Haddock
J'en
ai
vu
des
tempêtes
menacer
I've
seen
storms
threaten
Des
aventures
en
papier
mâché
Adventures
in
papier-mâché
J'ai
navigué
ou
je
n'avais
pas
pied
I
sailed
where
I
had
no
footing
T'es
tombé
du
rez
de
chaussée
You
fell
from
ground
level
J'en
ai
vu
des
requins
s'agiter
I've
seen
sharks
thrashing
Aller
au
devant
de
tous
les
dangers
Heading
towards
all
the
dangers
T'as
préféré
rester
sur
ton
rocher
You
preferred
to
stay
on
your
rock
Écouter
les
sirènes
chanter
Listen
to
the
sirens
sing
Écouter
les
sirènes
chanter
Listen
to
the
sirens
sing
Le
cœur
en
berne
The
heart
is
failing
Sous
tes
faux
airs
Under
your
false
airs
L'oreille
interne
The
inner
ear
Qui
tangue
sévère
Which
sways
severely
Vapeur
dit
il
Steam
he
says
Les
peurs
du
noir
The
fears
of
the
dark
T'es
qu'une
presqu'île
You're
just
a
peninsula
Je
connais
l'histoire
I
know
the
story
Il
pleut
des
seaux
It's
raining
buckets
Sous
ton
caban
Under
your
coat
T'as
pas
les
mots
You
don't
have
the
words
Bordé
d'injures
Bordered
by
insults
T'es
chaud
bouillant
You're
hot-headed
C'est
qu'une
posture
It's
just
a
posture
Mais
c'est
touchant
But
it's
touching
Je
t'ai
c'est
vrai
I
have
you,
it's
true
J'te
la
fait
courte
I'm
making
it
short
for
you
J'ai
un
secret
I
have
a
secret
J'te
juge
pas
non
I'm
not
judging
you,
no
Tu
sais
mon
vieux
You
know
my
dear
J'ai
mes
démons
I
have
my
demons
Mais
je
cache
mon
jeu
But
I
hide
my
game
J'en
ai
vu
des
tempêtes
menacer
I've
seen
storms
threaten
Des
aventures
en
papier
mâché
Adventures
in
papier-mâché
J'ai
navigué
ou
je
n'avais
pas
pied
I
sailed
where
I
had
no
footing
T'es
tombé
du
rez
de
chaussée
You
fell
from
ground
level
J'en
ai
vu
des
requins
s'agiter
I've
seen
sharks
thrashing
Aller
au
devant
de
tous
les
dangers
Heading
towards
all
the
dangers
T'as
préféré
rester
sur
ton
rocher
You
preferred
to
stay
on
your
rock
Écouter
les
sirènes
chanter
Listen
to
the
sirens
sing
Sous
tes
dessous
urbain
comme
ça
Under
your
urban
underwear
like
that
Passé
le
flou
on
dirait
moi
Past
the
blur,
you
look
like
me
Fuite
en
arrière
ça
je
connais
Running
away,
I
know
that
one
T'es
plutôt
vert
ou
cabernet
You're
more
green
or
cabernet
Dans
mon
téci
jeu
de
doublon
In
my
shady
game
of
doubles
Drôle
de
sosie
alors
garçon
Funny
look-alike,
so
boy
Ça
y
est
si
si
tu
me
remets
There
it
is,
yes,
yes,
you
remind
me
Passé
minuit
j'suis
ton
reflet
After
midnight,
I'm
your
reflection
T'en
as
vu
des
tempêtes
menacer
You've
seen
storms
threaten
Des
aventures
en
papier
mâché
Adventures
in
papier-mâché
T'as
navigué
où
t'avais
pas
pied
You
sailed
where
you
had
no
footing
J'suis
tombé
du
rez
de
chaussée
I
fell
from
ground
level
T'en
ai
vu
des
requins
s'agiter
You've
seen
sharks
thrashing
Aller
au
devant
de
tous
les
dangers
Heading
towards
all
the
dangers
T'as
préféré
rester
sur
un
rocher
You
preferred
to
stay
on
a
rock
Écouter
les
sirènes
chanter
Listen
to
the
sirens
sing
Écouter
les
sirènes
chanter...
Listen
to
the
sirens
sing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmoud Niang, Khalid Dehbi, Arnaud Codet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.