Paroles et traduction Leessang feat. Jo Hyun Ah - The Pursuit of Happyness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pursuit of Happyness
The Pursuit of Happyness
오후
3시
잠에서
깬
내
몸은
천근만근
Awakening
from
my
slumber
at
3 pm,
my
body
feels
heavy
as
a
thousand
pounds
어제
좀
달렸어
스무
시간의
녹음
Yesterday's
recording
session
stretched
for
a
grueling
twenty
hours
밥도
제대로
못
먹어
내
속은
Unable
to
eat
properly,
my
stomach
growls
쓰리지만
괜찮아
잘
나왔어
곡은
But
it's
all
worth
it,
for
the
song
turned
out
well
열
평
남짓
좁은
공간에서
쏟은
My
passion
poured
into
this
cramped,
ten-square-meter
space
내
열정은
이제
곧
명예와
많은
돈을
Will
soon
bring
fame
and
fortune
만들어
줄
테니까
지금껏
그랬으니까
As
it
has
always
done
쉴
수
없어
단
하루도
일분도
I
cannot
rest,
not
for
a
single
day,
not
for
a
minute
멋진
작품
하나
나온다면
For
if
I
create
just
one
masterpiece
내
몸이
망가져도
상관없어
It
matters
not
if
my
body
fails
정신병에
걸려도
좋은
작품이
된다면
Or
if
I
descend
into
madness
in
pursuit
of
greatness
미쳐가도
난
상관없어
I
care
not
if
I
lose
my
mind
이
시대의
전설
모두의
인정
음악계
큰
형
To
become
a
legend
of
this
era,
revered
by
all,
a
titan
of
music
그
말들은
나와
거리가
멀어
Such
accolades
seem
distant
to
me
하지만
쭈그리고
밤새
가사를
적어
Yet,
night
after
night,
I
hunker
down
and
pen
lyrics
나만의
행복이란
문을
열어
Unlocking
the
door
to
my
own
happiness
행복을
찾아서
한참을
날았어
I
have
flown
far
in
search
of
joy
움츠린
모든
게
웃음
질
수
있도록
So
that
all
that
is
shriveled
may
learn
to
smile
행복을
찾아서
한참을
참았어
I
have
endured
much
in
pursuit
of
happiness
언젠가
모든
게
빛이
날
수
있도록
In
hope
that
one
day,
all
may
shine
때론
모든
것이
다시
처음처럼
사라져
가도
Though
at
times,
all
may
vanish
as
if
anew
나의
모든
것이
때론
한심하게
보여진대도
Though
at
times,
my
all
may
seem
pitiful
나보다
먼저
예능에
나온
길이
보시면서
Watching
you
succeed
in
variety
shows
before
me
왜
너는
같이
안
하니?
Why
don't
you
join
us,
they
would
ask
내심
부러워하시던
어머니
My
mother,
secretly
envious
혹시
이러다
내가
상처받진
Worried
that
I
might
get
hurt
않을까
걱정하던
눈빛이
Her
gaze
still
filled
with
concern
아직도
선해
서른
넘은
난데
엄마
Though
I
am
now
a
man
in
my
thirties,
in
her
eyes
앞엔
아직도
난
어린애
I
am
still
a
child
어쩌면
그
이유가
가장
컸네
Perhaps
that
is
the
greatest
reason
예능이란
선택
이젠
맘이
편해
Choosing
variety
shows
now
brings
me
ease
사람들은
말해
개리
많이
컸네
People
say,
"Gary
has
grown
so
much"
그래
누군가는
욕해
Yes,
some
may
hurl
insults
하지만
내
부모
맘은
행복해
그거면
됐지
But
as
long
as
my
parents
are
happy,
that
is
enough
뭘
무엇이
더
필요해
더
언제나
What
more,
what
else
could
I
ever
need?
난
집
밖을
떠돌던
섬
I
was
once
an
island,
adrift
and
lost
난
부모의
자랑
잊지
않고
가슴에
새겨
But
my
parents'
pride,
etched
into
my
heart
집에
갈
때마다
내가
사드린
Every
time
I
visit
home,
I
see
the
shoes
신발은
아직도
새
거
I
bought
for
them,
still
in
pristine
condition
아끼지
말고
제발
좀
신어
Please,
don't
be
so
frugal,
wear
them
말하며
행복의
문을
열어
I
say,
as
I
open
the
door
to
their
happiness
행복을
찾아서
한참을
날았어
I
have
flown
far
in
search
of
joy
움츠린
모든
게
웃음질
수
있도록
So
that
all
that
is
shriveled
may
learn
to
smile
행복을
찾아서
한참을
참았어
I
have
endured
much
in
pursuit
of
happiness
언젠가
모든
게
빛이
날
수
있도록
In
hope
that
one
day,
all
may
shine
때론
모든
것이
다시
처음처럼
사라져
가도
Though
at
times,
all
may
vanish
as
if
anew
나의
모든
것이
때론
한심하게
보여진대도
Though
at
times,
my
all
may
seem
pitiful
인생이란
마라톤
Life
is
a
marathon
가는
길은
달라도
언젠간
결국
하나로
Though
our
paths
may
differ,
we
all
end
up
at
the
same
destination
부족하게
살아도
채우는
재미에
살고
Living
with
contentment,
despite
our
shortcomings
시련들이
많아도
견디는
맛을
알고
Learning
to
savor
the
trials
and
tribulations
한
걸음
더
나가고
Taking
that
extra
step
내
인생은
왜
이래
그
말은
다
핑계
"Why
is
my
life
so
hard?"
we
lament,
but
such
complaints
are
mere
excuses
인생이란
게임에
포기하지
마
쉽게
In
the
game
of
life,
do
not
surrender
so
easily
이
세상
눈을
감을
때
미련없이
When
you
close
your
eyes
on
this
world
마지막
행복의
문을
열
수
있게
May
you
open
the
final
door
to
happiness,
without
regrets
행복을
찾아서
한참을
날았어
I
have
flown
far
in
search
of
joy
움츠린
모든
게
웃음
질
수
있도록
So
that
all
that
is
shriveled
may
learn
to
smile
행복을
찾아서
한참을
참았어
I
have
endured
much
in
pursuit
of
happiness
언젠가
모든
게
빛이
날
수
있도록
In
hope
that
one
day,
all
may
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brooker Gary, Reid Keith, Noble Matthew S
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.