Leessang feat. Jo Hyun Ah - The Pursuit of Happyness - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leessang feat. Jo Hyun Ah - The Pursuit of Happyness




The Pursuit of Happyness
The Pursuit of Happyness
오후 3시 잠에서 몸은 천근만근
Awakening from my slumber at 3 pm, my body feels heavy as a thousand pounds
어제 달렸어 스무 시간의 녹음
Yesterday's recording session stretched for a grueling twenty hours
밥도 제대로 먹어 속은
Unable to eat properly, my stomach growls
쓰리지만 괜찮아 나왔어 곡은
But it's all worth it, for the song turned out well
남짓 좁은 공간에서 쏟은
My passion poured into this cramped, ten-square-meter space
열정은 이제 명예와 많은 돈을
Will soon bring fame and fortune
만들어 테니까 지금껏 그랬으니까
As it has always done
없어 하루도 일분도
I cannot rest, not for a single day, not for a minute
멋진 작품 하나 나온다면
For if I create just one masterpiece
몸이 망가져도 상관없어
It matters not if my body fails
정신병에 걸려도 좋은 작품이 된다면
Or if I descend into madness in pursuit of greatness
미쳐가도 상관없어
I care not if I lose my mind
시대의 전설 모두의 인정 음악계
To become a legend of this era, revered by all, a titan of music
말들은 나와 거리가 멀어
Such accolades seem distant to me
하지만 쭈그리고 밤새 가사를 적어
Yet, night after night, I hunker down and pen lyrics
나만의 행복이란 문을 열어
Unlocking the door to my own happiness
행복을 찾아서 한참을 날았어
I have flown far in search of joy
움츠린 모든 웃음 있도록
So that all that is shriveled may learn to smile
행복을 찾아서 한참을 참았어
I have endured much in pursuit of happiness
언젠가 모든 빛이 있도록
In hope that one day, all may shine
때론 모든 것이 다시 처음처럼 사라져 가도
Though at times, all may vanish as if anew
(사라져 가도)
(Vanish anew)
나의 모든 것이 때론 한심하게 보여진대도
Though at times, my all may seem pitiful
(그 언젠가는)
(Some day)
나보다 먼저 예능에 나온 길이 보시면서
Watching you succeed in variety shows before me
너는 같이 하니?
Why don't you join us, they would ask
내심 부러워하시던 어머니
My mother, secretly envious
혹시 이러다 내가 상처받진
Worried that I might get hurt
않을까 걱정하던 눈빛이
Her gaze still filled with concern
아직도 선해 서른 넘은 난데 엄마
Though I am now a man in my thirties, in her eyes
앞엔 아직도 어린애
I am still a child
어쩌면 이유가 가장 컸네
Perhaps that is the greatest reason
예능이란 선택 이젠 맘이 편해
Choosing variety shows now brings me ease
사람들은 말해 개리 많이 컸네
People say, "Gary has grown so much"
그래 누군가는 욕해
Yes, some may hurl insults
하지만 부모 맘은 행복해 그거면 됐지
But as long as my parents are happy, that is enough
무엇이 필요해 언제나
What more, what else could I ever need?
밖을 떠돌던
I was once an island, adrift and lost
부모의 자랑 잊지 않고 가슴에 새겨
But my parents' pride, etched into my heart
집에 때마다 내가 사드린
Every time I visit home, I see the shoes
신발은 아직도
I bought for them, still in pristine condition
아끼지 말고 제발 신어
Please, don't be so frugal, wear them
말하며 행복의 문을 열어
I say, as I open the door to their happiness
행복을 찾아서 한참을 날았어
I have flown far in search of joy
움츠린 모든 웃음질 있도록
So that all that is shriveled may learn to smile
행복을 찾아서 한참을 참았어
I have endured much in pursuit of happiness
언젠가 모든 빛이 있도록
In hope that one day, all may shine
때론 모든 것이 다시 처음처럼 사라져 가도
Though at times, all may vanish as if anew
(사라져 가도)
(Vanish anew)
나의 모든 것이 때론 한심하게 보여진대도
Though at times, my all may seem pitiful
(그 언젠가는)
(Some day)
인생이란 마라톤
Life is a marathon
가는 길은 달라도 언젠간 결국 하나로
Though our paths may differ, we all end up at the same destination
부족하게 살아도 채우는 재미에 살고
Living with contentment, despite our shortcomings
시련들이 많아도 견디는 맛을 알고
Learning to savor the trials and tribulations
걸음 나가고
Taking that extra step
인생은 이래 말은 핑계
"Why is my life so hard?" we lament, but such complaints are mere excuses
인생이란 게임에 포기하지 쉽게
In the game of life, do not surrender so easily
세상 눈을 감을 미련없이
When you close your eyes on this world
마지막 행복의 문을 있게
May you open the final door to happiness, without regrets
행복을 찾아서 한참을 날았어
I have flown far in search of joy
움츠린 모든 웃음 있도록
So that all that is shriveled may learn to smile
행복을 찾아서 한참을 참았어
I have endured much in pursuit of happiness
언젠가 모든 빛이 있도록
In hope that one day, all may shine





Writer(s): Brooker Gary, Reid Keith, Noble Matthew S


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.