Lefa - Coeur de pierre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - Coeur de pierre




Coeur de pierre
Heart of Stone
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Once again, I blocked the whole night
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
I find it hard to forgive, yet I try
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu'tu t'en ailles
When you told me you had to leave
Tu m'as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
You shot me, I'm still bleeding
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l'time
For this bullshit, I have no more time
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
I'd rather have a heart of stone
Et j'veux plus jamais qu'on m'dise : "C'est fini"
And I never want to be told: "It's over"
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d'le perdre
Loving someone is living with the fear of losing them
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
T'es venue, t'es repartie comme un intérim
You came, you left like a temp
J'ai appris à regarder mes intérêts
I learned to look out for my own interests
Creuse plus profond si tu veux m'enterrer
Dig deeper if you want to bury me
T'iras t'amuser avec un autre
You'll go have fun with another
J'ai retenu la leçon, j'ai pris des notes
I learned my lesson, I took notes
Avec le temps, les sentiments périment
With time, feelings expire
Tu préfères te dire que c'est ma faute
You prefer to tell yourself it's my fault
La seule femme qui m'a jamais brisé l'cœur, c'est la madre
The only woman who ever broke my heart is my mother
T'as laissé un mot qui disait : "N'essaie pas d'me rappeler"
You left a note that said: "Don't try to call me back"
T'es partie tellement vite que j'ai même pas pu t'rattraper
You left so fast I couldn't even catch you
J'ai toujours la cicatrice et j'me rends compte qu'...
I still have the scar and I realize that...
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Once again, I blocked the whole night
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
I find it hard to forgive, yet I try
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu'tu t'en ailles
When you told me you had to leave
Tu m'as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
You shot me, I'm still bleeding
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l'time
For this bullshit, I have no more time
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
I'd rather have a heart of stone
Et j'veux plus jamais qu'on m'dise : "C'est fini"
And I never want to be told: "It's over"
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d'le perdre
Loving someone is living with the fear of losing them
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tu m'as tué dans l'film et dans la série
You killed me in the movie and in the series
Depuis, ma poitrine est restée serrée
Since then, my chest has remained tight
J'en dors pas la nuit, non, j'suis pas Kery
I can't sleep at night, no, I'm not Kery
Entre mon cœur et ma tête, c'est la guerre
Between my heart and my head, it's war
Tu m'as buté, tu m'as fait la peau
You killed me, you skinned me
Tu m'as trahi comme un collabo'
You betrayed me like a collaborator
Avec le temps, les sentiments périment
With time, feelings expire
J't'ai coupé la tête sur la tof
I cut your head off in the picture
La seule femme qui m'a jamais brisé l'cœur, c'est la madre
The only woman who ever broke my heart is my mother
T'as laissé un mot qui disait : "N'essaie pas d'me rappeler"
You left a note that said: "Don't try to call me back"
T'es partie tellement vite que j'ai même pas pu t'rattraper
You left so fast I couldn't even catch you
J'ai toujours la cicatrice et j'me rends compte qu'...
I still have the scar and I realize that...
Encore une fois, j'ai bloqué tout la night
Once again, I blocked the whole night
J'ai du mal à pardonner, pourtant, j'essaie
I find it hard to forgive, yet I try
Quand tu m'as dit qu'il fallait qu'tu t'en ailles
When you told me you had to leave
Tu m'as tiré dessus, jusqu'à présent, je saigne
You shot me, I'm still bleeding
Pour ces conneries, moi, j'ai plus l'time
For this bullshit, I have no more time
J'préfère encore avoir un cœur de pierre
I'd rather have a heart of stone
Et j'veux plus jamais qu'on m'dise : "C'est fini"
And I never want to be told: "It's over"
Aimer quelqu'un, c'est vivre avec la peur d'le perdre
Loving someone is living with the fear of losing them
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing
Tout c'qui décolle finit par atterrir
Everything that takes off ends up landing
Par atterrir, par atterrir
Landing, landing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.