Lefa - Coup de bouteille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - Coup de bouteille




Coup de bouteille
Bottle Blow
Skurt, ay
Skurt, ay
Ay, ay
Ay, ay
Ay
Ay
J'suis attendu comme ce foutu jour de paye (jour de paye)
I'm awaited like that damn payday (payday)
Attendu comme mon prochain retour au pays (retour au pays)
Awaited like my next return to the homeland (return to the homeland)
Tant que je prends des euros, tudo bem (tudo bem)
As long as I'm taking euros, tudo bem (tudo bem)
Prends mon son dans la tête comme un coup de bouteille (sku, sku, sku)
Take my sound to the head like a bottle blow (sku, sku, sku)
Ay, j'arrive en plein air (plein air)
Ay, I arrive in the open air (open air)
J'arrive à n'importe quelle heure (ay)
I arrive at any time (ay)
Ils ont pas mon niveau, j'suis pénard (chu)
They don't have my level, I'm chill (chu)
J'les fais courir comme l'entraîneur (ah)
I make them run like the coach (ah)
J'ai pas le droit d'être à la traîne (nan)
I don't have the right to lag behind (nah)
J'emprunte la voie la plus rapide
I take the fastest route
J'me pointe en hélico, descente en rappel direct au sommet de la pyramide (sku)
I show up in a helicopter, rappel down directly to the top of the pyramid (sku)
Des carrières retrouvées mortes dans la Seine (ay)
Careers found dead in the Seine (ay)
J'ai toujours pas trouvé d'or dans mes selles (chu)
I still haven't found gold in my stool (chu)
J'vais pas retourner faire des périodes d'essai (hey)
I'm not going back to doing trial periods (hey)
Comme à l'époque j'm'endormais seul (nan)
Like back when I used to fall asleep alone (nah)
Il est temps pour moi de transformer l'essai (ay)
It's time for me to score (ay)
Il est temps pour moi de transformer l'essai
It's time for me to score
Ça sent le charbon, négro, c'est mes aisselles (ouh)
It smells like coal, girl, it's my armpits (ouh)
Ça sent le charbon, négro, c'est nécessaire
It smells like coal, girl, it's necessary
J'ai du monde à nourrir (ay), dans le film, j'veux pas mourir (sku)
I have people to feed (ay), in the movie, I don't want to die (sku)
J'suis un chouia sur les nerfs, j'te conseille de pas l'ouvrir
I'm a bit on edge, I advise you not to open it
Je suis black et visage pâle, te choisir, j'envisage pas (ay)
I am black and pale-faced, to choose you, I don't consider (ay)
J'écoute pas les cistes-ra parler, le jour j'craque, son visage part
I don't listen to the cistes-ra talk, the day I crack, her face goes away
Ça fait longtemps que j'ai compris la faille
It's been a long time since I understood the flaw
Dès que j'ai suffisamment de dinars, j'fly
As soon as I have enough dinars, I fly
Pas besoin de claquer la fortune d'Al-Fayed (ouais)
No need to slam Al-Fayed's fortune (yeah)
Dans les boutiques des galeries Lafayette (ouais)
In the shops of the Galeries Lafayette (yeah)
J'porterai la que-mar de luxe de celui qui me payera le plus
I'll wear the luxury brand of the one who pays me the most
Et quand la griffe, ça sera Fall (ay, ay, ay)
And when the brand is Fall (ay, ay, ay)
À ce moment-là, j'lèverai le pouce (sku, ay)
At that moment, I'll raise my thumb (sku, ay)
Posé dans le fer (sku, sku, sku, sku)
Set in iron (sku, sku, sku, sku)
Millions de dollars, je veux faire (ay, ay, ay, ay)
Millions of dollars, I want to make (ay, ay, ay, ay)
Le Diable veut qu'on parle affaires (sku, sku, sku, sku, sku, sku)
The Devil wants us to talk business (sku, sku, sku, sku, sku, sku)
Veut que j'le suive en enfer
Wants me to follow him to hell
J'suis attendu comme ce foutu jour de paye (jour de paye)
I'm awaited like that damn payday (payday)
Attendu comme mon prochain retour au pays (retour au pays)
Awaited like my next return to the homeland (return to the homeland)
Tant que je prends des euros, tudo bem (tudo bem)
As long as I'm taking euros, tudo bem (tudo bem)
Prends mon son dans la tête comme un coup de bouteille (sku, sku, sku)
Take my sound to the head like a bottle blow (sku, sku, sku)
Nouveau deal, mamacita, j't'emmène dîner (sku)
New deal, mamacita, I'm taking you to dinner (sku)
J't'emmène danser la samba comme Ronaldinho (Ronaldinho)
I'm taking you to dance the samba like Ronaldinho (Ronaldinho)
Déterminé pour être sûr de pas me faire piner (pas me faire piner)
Determined to make sure I don't get screwed (don't get screwed)
J'ai enfilé un calbar en verre pilé (ay)
I put on a crushed glass calbar (ay)
La hess m'attendait en peignoir
The girl was waiting for me in a bathrobe
Pétales de rose du lit jusqu'à la baignoire (ouh)
Rose petals from the bed to the bathtub (ouh)
Les caméras de l'hôtel m'ont vues prendre la fuite dans un cabriolet noir
The hotel cameras saw me escape in a black convertible
Long et bre-som comme le couloir de la mort, la cabine est mon défouloir (chu)
Long and wide like death row, the booth is my outlet (chu)
Touche pas le micro, tu fais n'imp'
Don't touch the microphone, you're doing nothing
Tu rappes comme un asthmatique dans un fumoir
You rap like an asthmatic in a smoking room
C'est le foutoir, j'comprends R
It's a mess, I understand R
J'prends la prod, j'la monte en l'air (l'air)
I take the beat, I throw it in the air (the air)
2009, écrasement de tête, dix ans plus tard, on donne l'heure
2009, head crush, ten years later, we're giving the time
J'ai jamais vendu de gue-dro dans le bât'
I never sold drugs in the building
La moitié de ma ie-v à manger des pâtes
Half of my crew eating pasta
La moitié de ma ie-v à manger des portes
Half of my crew eating doors
À cette époque, heureusement, j'ai des potes
At that time, luckily, I have friends
Heureusement, j'ai des potes
Luckily, I have friends
C'est comment? (c'est comment?)
How is it? (how is it?)
Ils veulent tous faire comme moi (faire comme moi)
They all want to do like me (do like me)
Ça me fatigue, j'sors l'album puis j'disparais quelques mois
It tires me, I release the album then I disappear for a few months
J'vais mettre le cap sur une île, quitter Snap', changer de num'
I'm going to head to an island, leave Snap, change my number
P't-être écrire un bouquin du genre "comment rapper pour les nuls?" (ay, ay, ay, ay)
Maybe write a book like "how to rap for dummies?" (ay, ay, ay, ay)
Ou "comment rapper pour les nudes?" (sku)
Or "how to rap for nudes?" (sku)
Petit dique-sa, ça te parle, hein? (oh)
Little bitch, that speaks to you, huh? (oh)
J'vais pas me mettre à faire du X pour vendre des disques
I'm not going to start doing porn to sell records
Gros, j'ai des parents (gros, j'ai des parents)
Girl, I have parents (girl, I have parents)
Tu t'inventes une vie en racontant des histoires que t'as entendues au par', hein
You invent a life for yourself by telling stories that you heard at the park, huh
On connaît tous un ou deux grands voyous
We all know one or two big thugs
Mais ça suffit pas pour faire le Parrain
But that's not enough to make the Godfather
Posé dans le fer (dans le fer, dans le fer)
Set in iron (in iron, in iron)
Millions de dollars, je veux faire (millions de dollars, millions de dollars)
Millions of dollars, I want to make (millions of dollars, millions of dollars)
Le Diable veut qu'on parle affaires (faire du buisness, faire du buisness)
The Devil wants us to talk business (do business, do business)
Veut que j'le suive en enfer
Wants me to follow him to hell
J'suis attendu comme ce foutu jour de paye (jour de paye)
I'm awaited like that damn payday (payday)
Attendu comme mon prochain retour au pays (retour au pays)
Awaited like my next return to the homeland (return to the homeland)
Tant que je prends des euros, tudo bem (tudo bem)
As long as I'm taking euros, tudo bem (tudo bem)
Prends mon son dans la tête comme un coup de bouteille (sku, sku, sku)
Take my sound to the head like a bottle blow (sku, sku, sku)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.