Lefa - Sors de ma tête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - Sors de ma tête




Sors de ma tête
Get Out of My Head
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head
Tu cries "Lourd" quand j'sors la maquette, tu m'termines quand j'sors de la pièce
You scream "Dope" when I drop a track, you drain me when I leave the room
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head
Tu cries "Lourd" quand j'sors la maquette, tu m'termines quand j'sors de la pièce (sku, sku, ay)
You scream "Dope" when I drop a track, you drain me when I leave the room (sku, sku, ay)
J'ai plus rien à perdre (fuck)
I've got nothing left to lose (fuck)
Ça fait longtemps qu'j'suis plus touché par les commentaires
Comments haven't affected me for a long time
J'attends pas qu'on m'tende une perche, j'm'agrippe à ma paire
I don't wait for a handout, I grab onto my pair
De couilles et, sur l'champ d'bataille, J'serai l'dernier homme à terre
Of balls and, on the battlefield, I'll be the last man standing
Ouais, ouais, ouais (ay), j'porte le 10 comme Sadio Mané
Yeah, yeah, yeah (ay), I wear the 10 like Sadio Mané
Inspiré comme jamais, t'étonnes pas si j'sors plusieurs projets dans la même année
Inspired like never before, don't be surprised if I drop several projects in the same year
Me prends pas pour un article, qu'en un clic, t'ajoutes à ton panier (t'ajoutes à ton panier)
Don't take me for an item you add to your cart with one click (add to your cart)
J'te connais pas, j'préfère être seul que mal accompagné (yo)
I don't know you, I'd rather be alone than in bad company (yo)
Parano, j'commence à m'méfier des gens qu'insistent pour me dépanner (ouais)
Paranoid, I'm starting to distrust people who insist on helping me out (yeah)
Si c'est pour que j't'en dois une, non merci, d'la dernière pluie je suis pas (sku)
If it's so I owe you one, no thanks, I wasn't born yesterday (sku)
À force d'être déçu, ma confiance est devenue difficile à gagner
From being let down so much, my trust has become hard to earn
Comment tu peux m'tirer d'ssus et marcher à côté d'oi-m en simultané (hey, hey, hey)?
How can you diss me and walk beside me at the same time (hey, hey, hey)?
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head
Tu cries "Lourd" quand j'sors la maquette, tu m'termines quand j'sors de la pièce
You scream "Dope" when I drop a track, you drain me when I leave the room
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head
Tu cries "Lourd" quand j'sors la maquette, tu m'termines quand j'sors de la pièce (ouais, ouais, ouais)
You scream "Dope" when I drop a track, you drain me when I leave the room (yeah, yeah, yeah)
Désolé mais j'ai des doutes
Sorry, but I have doubts
Les p'tites combines et les virgules, désormais, j'les connais toutes
The little schemes and commas, I know them all now
Me dis pas qu'j'ai pris des sous, boy, j'aurais pu gagner le double (j'aurais pu gagner le double)
Don't tell me I took money, boy, I could've earned double (I could've earned double)
Une chose est sûre, boy, j'prendrai plus jamais de douille
One thing's for sure, boy, I'll never get screwed again
J'suis sur mes gardes, mes ennemis veulent voir mes cartes
I'm on my guard, my enemies want to see my cards
Beaucoup d'connaissances mais combien de vrais amis si je m'égare?
Lots of acquaintances, but how many true friends if I lose my way?
Si je m'égare, qui me les cassera? Qui me parlera français?
If I lose my way, who will break it to me? Who will speak plainly?
Qui me dira: "Karim, réveille-toi, dans le mur on veut pas t'voir foncer"?
Who will tell me: "Karim, wake up, we don't want to see you crash into the wall"?
J'suis seul et j'ai tout un empire à bâtir, en vrai, j'ai pas l'droit d'pioncer
I'm alone and I have a whole empire to build, I really don't have the right to sleep
Là, c'est à moi d'penser mais j'ai besoin qu'un bras droit m'conseille
I need to think for myself, but I need a right-hand man to advise me
Hé, jusqu'ici, j'fonçais tête baissée sans m'demander si l'feu était rouge ou vert
Hey, up until now, I was charging headfirst without asking if the light was red or green
Hé, j'ai levé la tête, maintenant, pour que ça tombe, suffit pas d'attendre la bouche ouverte (nan)
Hey, I lifted my head, now, for things to fall into place, it's not enough to wait with your mouth open (nah)
J'gratte et j'gratte, mon phone n'a jamais vu autant de lettres (autant de lettres)
I'm hustling and grinding, my phone has never seen so many letters (so many letters)
J'peux pas t'en vouloir si t'es jaloux, c'est qu't'as l'temps de l'être (hey, hey, hey)
I can't blame you if you're jealous, it's because you have the time to be (hey, hey, hey)
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head
Tu cries "Lourd" quand j'sors la maquette, tu m'termines quand j'sors de la pièce
You scream "Dope" when I drop a track, you drain me when I leave the room
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head
Sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head, get out of my head, get out of my head






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.