Lefa - TCMP #10 - Sac à dos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - TCMP #10 - Sac à dos




TCMP #10 - Sac à dos
TCMP #10 - Backpack
Ah, tu fais chier, gros, t'es pire qu'un sac-à-dos
Ah, you're annoying, girl, you're worse than a backpack
Bloqué, bloqué, bloqué sur nous, va sur quelqu'un d'autres
Stuck, stuck, stuck on us, go find someone else
Tu forces, forces, forces, t'inventes même des souvenirs
You force, force, force, you even invent memories
La vérité, c'est qu'de loin t'as senti les sous venir
The truth is, from afar you smelled the money coming
Et puis tu dis: "Oui" à tout, t'as plus d'personnalité
And then you say "Yes" to everything, you have no personality left
Pour rentrer dans notre groupe, tu changerais d'nationalité
To join our group, you'd even change your nationality
Mais calme-toi, on est qu'des hommes (Bon sang!)
But calm down, we're just men (Damn!)
Si t'es sincère, on fera des sommes (ensembles)
If you're sincere, we'll make some money (together)
Mais t'es trop fou et ça se sent dans toute la pièce, ça nous met mal à l'aise
But you're too crazy and it shows throughout the room, it makes us uncomfortable
Tu supportes pas qu'on t'traite comme un caniche mais tu tends la laisse
You can't stand being treated like a poodle but you hand over the leash
Et tu parles, parles sur les gens, tu ronges jusqu'à l'os
And you talk, talk about people, you gnaw them to the bone
Arrête de bomber l'torse, négro, tout l'monde sait qu'tu forces
Stop puffing out your chest, girl, everyone knows you're forcing it
Arrête d'être faux (d'être, d'être faux)
Stop being fake (being, being fake)
À force de jouer des rôles, tu sais plus qui t'es
By playing so many roles, you don't know who you are anymore
T'es prêt à tout pour être validé
You're ready to do anything to be validated
Qu'est-ce qu'y'a derrière ce visage maquillé?
What's behind that made-up face?
Arrête d'être faux (d'être, d'être faux)
Stop being fake (being, being fake)
À force de jouer des rôles, tu sais plus qui t'es
By playing so many roles, you don't know who you are anymore
T'es prêt à tout pour être validé
You're ready to do anything to be validated
Qu'est-ce qu'y'a derrière ce visage maquillé?
What's behind that made-up face?
T'as beau t'asperger d'parfum, meuf, tu pues l'opportuniste
You can spray yourself with perfume, girl, but you stink of opportunism
Efface, efface mon nom si tu l'as mis sur ta liste
Erase, erase my name if you put it on your list
Grimper, grimper, grimper, tu descends même les collègues
Climbing, climbing, climbing, you even bring down your colleagues
À la pause café, tu creuses, creuses pour mieux les connaître
During the coffee break, you dig, dig to get to know them better
Ouais, t'es sur les côtes d'un mec, il te faut ses coordonnées
Yeah, you're on a guy's side, you need his contact information
Pas question d'abandonner, même s'il te claque la porte au nez
No question of giving up, even if he slams the door in your face
Et tu forces, forces, forces comme jamais, t'es cramponnée
And you force, force, force like never before, you're clinging
Ouais, tu forces, forces, forces car tu sais qu'c'est un gros bonnet
Yeah, you force, force, force because you know he's a big shot
Maintenant, tu traites tes copines comme des animaux de compagnie
Now, you treat your friends like pets
Mais t'es condamnée, dans quelques mois tu n'auras plus aucune amie
But you're doomed, in a few months you won't have any friends left
Ouais, t'as bloqué, bloqué sur lui, t'as cru qu'c'était pour la vie
Yeah, you're stuck, stuck on him, you thought it was for life
Mais t'as tellement forcé, forcé, forcé qu'il a pris la fuite
But you forced so much, forced, forced that he ran away
Arrête d'être faux (d'être, d'être faux)
Stop being fake (being, being fake)
À force de jouer des rôles, tu sais plus qui t'es
By playing so many roles, you don't know who you are anymore
T'es prêt à tout pour être validé
You're ready to do anything to be validated
Qu'est-ce qu'y'a derrière ce visage maquillé?
What's behind that made-up face?
Arrête d'être faux (d'être, d'être faux)
Stop being fake (being, being fake)
À force de jouer des rôles, tu sais plus qui t'es
By playing so many roles, you don't know who you are anymore
T'es prêt à tout pour être validé
You're ready to do anything to be validated
Qu'est-ce qu'y'a derrière ce visage maquillé?
What's behind that made-up face?
Arrête ton cinéma, ouais, tout l'monde te connaît
Stop your acting, yeah, everyone knows you
Ton masque est tombé, je n'suis même pas étonné
Your mask has fallen off, I'm not even surprised
Négro, pourquoi tu forces, forces, forces, forces?
Girl, why do you force, force, force, force?
Ouais, tu forces, forces, forces, forces
Yeah, you force, force, force, force
Merci, mais je sais qui m'a épaulé
Thank you, but I know who supported me
Je sais qui est qui, je sais à qui donner
I know who is who, I know who to give to
Négro, pourquoi tu forces, forces, forces, forces?
Girl, why do you force, force, force, force?
Ouais, tu forces, forces, forces, forces
Yeah, you force, force, force, force
Arrête d'être faux (d'être, d'être faux)
Stop being fake (being, being fake)
À force de jouer des rôles, tu sais plus qui t'es
By playing so many roles, you don't know who you are anymore
T'es prêt à tout pour être validé
You're ready to do anything to be validated
Qu'est-ce qu'y'a derrière ce visage maquillé?
What's behind that made-up face?
Arrête d'être faux (d'être, d'être faux)
Stop being fake (being, being fake)
À force de jouer des rôles, tu sais plus qui t'es
By playing so many roles, you don't know who you are anymore
T'es prêt à tout pour être validé
You're ready to do anything to be validated
Qu'est-ce qu'y'a derrière ce visage maquillé?
What's behind that made-up face?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.