Lefa - TMCP #5 - Ça va mal terminer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - TMCP #5 - Ça va mal terminer




TMCP #5 - Ça va mal terminer
TMCP #5 - It's Gonna End Badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Tu fais trop d'aller-r'tours: choisis ton camp
You're making too many U-turns: pick a side
On n's'improvise pas 'you-v', fais pas semblant
You can't just become a thug, don't pretend
Fais pas d'cinéma si tu veux garder tes dents
Don't act tough if you want to keep your teeth
Tous les masques tombent avec le temps
All masks fall with time
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, t'es pas déterminé
It's gonna end badly, you're not determined
Traîne pas dans l'périmètre, le terrain est très miné
Don't hang around the perimeter, the ground is heavily mined
Si tu veux pas mouiller l'maillot, reste pas là, gros, ça va dérouler
If you don't want to get your hands dirty, don't stay here, man, things are gonna unfold
Tu vas t'faire dérouiller, personne n'va t'aider, va falloir te débrouiller
You're gonna get messed up, nobody's gonna help you, you'll have to figure it out
Ça va mal terminer, l'ambiance est périmée
It's gonna end badly, the atmosphere is expired
C'est tellement la jungle que les potos se font soigner chez l'vétérinaire
It's such a jungle that friends are getting treated at the vet
Démarrage en côte avec du monde sur les côtes
Uphill start with people on your back
En face, ça joue le contre, en course contre la montre
Facing opposition, racing against the clock
Tu fais trop d'aller-r'tours: choisis ton camp
You're making too many U-turns: pick a side
On n's'improvise pas 'you-v', fais pas semblant
You can't just become a thug, don't pretend
Fais pas d'cinéma si tu veux garder tes dents
Don't act tough if you want to keep your teeth
Tous les masques tombent avec le temps
All masks fall with time
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
T'as d'jà plongé pour des bails de kilos, tu montes sur des coups, t'y vas au culot
You've already dived for kilos, you jump on deals, you go for it
Ça s'oublie pas, ça, c'est comme le vélo, mais trop de gens te cherchent, tu dors au 'tel-hô'
That doesn't get forgotten, it's like riding a bike, but too many people are after you, you sleep in cheap hotels
Ça va mal terminer, ça va mal terminer sans qu'tu puisses dire à ta go: "Te quiero"
It's gonna end badly, it's gonna end badly without you being able to say "Te quiero" to your girl
C'est beaucoup trop périlleux, beaucoup trop d'envieux, tu vas retourner manger des pierrots
It's way too dangerous, way too many envious people, you're gonna go back to eating cheap food
Les keufs surveillent toutes tes conversations, tu multiplies les convocations
The cops are monitoring all your conversations, you're getting summoned all the time
Tu t'es trompé d'vocation, ouais, fais demi-tour dès qu't'en auras l'occasion
You chose the wrong path, yeah, turn around as soon as you get the chance
Ça va mal terminer, vaut mieux t'ranger, négro, des fois, dans la vie, faut trancher
It's gonna end badly, it's better to settle down, man, sometimes in life, you have to make a choice
T'as l'choix: tu peux débrancher ou vivre en danger pour manger du placard ou fuir à l'étranger
You have the choice: you can unplug or live in danger to eat from the cupboard or flee abroad
Ça va mal terminer, ça va mal terminer, t'es pas déterminé, l'ambiance est périmée
It's gonna end badly, it's gonna end badly, you're not determined, the atmosphere is expired
Reste pas dans l'périmètre, tu vas t'y perdre mec, tu vas rappeler que des faux numéros
Don't stay in the perimeter, you'll get lost, man, you'll only call wrong numbers
Histoire de terrain, tu crois tenir les rênes, gros voyous sur les reins, j'pense pas qu'tu comprennes
Territory matters, you think you're holding the reins, big thugs on your back, I don't think you understand
Dans quel genre de merde tu t'es fourré, les mecs vont te fumer sans cœur entre deux apéros
What kind of mess you've gotten yourself into, they'll smoke you without hesitation between two drinks
Tu fais trop d'aller-r'tours: choisis ton camp
You're making too many U-turns: pick a side
On n's'improvise pas 'you-v', fais pas semblant
You can't just become a thug, don't pretend
Fais pas d'cinéma si tu veux garder tes dents
Don't act tough if you want to keep your teeth
Tous les masques tombent avec le temps
All masks fall with time
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly
Ça va mal terminer, ça va mal terminer
It's gonna end badly, it's gonna end badly





Writer(s): lefa, scalaprods


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.