Paroles et traduction Lefa - TMCP #5 - Ça va mal terminer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TMCP #5 - Ça va mal terminer
TMCP #5 - It's Gonna End Badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Tu
fais
trop
d'aller-r'tours:
choisis
ton
camp
You're
making
too
many
U-turns:
pick
a
side
On
n's'improvise
pas
'you-v',
fais
pas
semblant
You
can't
just
become
a
thug,
don't
pretend
Fais
pas
d'cinéma
si
tu
veux
garder
tes
dents
Don't
act
tough
if
you
want
to
keep
your
teeth
Tous
les
masques
tombent
avec
le
temps
All
masks
fall
with
time
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
t'es
pas
déterminé
It's
gonna
end
badly,
you're
not
determined
Traîne
pas
dans
l'périmètre,
le
terrain
est
très
miné
Don't
hang
around
the
perimeter,
the
ground
is
heavily
mined
Si
tu
veux
pas
mouiller
l'maillot,
reste
pas
là,
gros,
ça
va
dérouler
If
you
don't
want
to
get
your
hands
dirty,
don't
stay
here,
man,
things
are
gonna
unfold
Tu
vas
t'faire
dérouiller,
personne
n'va
t'aider,
va
falloir
te
débrouiller
You're
gonna
get
messed
up,
nobody's
gonna
help
you,
you'll
have
to
figure
it
out
Ça
va
mal
terminer,
l'ambiance
est
périmée
It's
gonna
end
badly,
the
atmosphere
is
expired
C'est
tellement
la
jungle
que
les
potos
se
font
soigner
chez
l'vétérinaire
It's
such
a
jungle
that
friends
are
getting
treated
at
the
vet
Démarrage
en
côte
avec
du
monde
sur
les
côtes
Uphill
start
with
people
on
your
back
En
face,
ça
joue
le
contre,
en
course
contre
la
montre
Facing
opposition,
racing
against
the
clock
Tu
fais
trop
d'aller-r'tours:
choisis
ton
camp
You're
making
too
many
U-turns:
pick
a
side
On
n's'improvise
pas
'you-v',
fais
pas
semblant
You
can't
just
become
a
thug,
don't
pretend
Fais
pas
d'cinéma
si
tu
veux
garder
tes
dents
Don't
act
tough
if
you
want
to
keep
your
teeth
Tous
les
masques
tombent
avec
le
temps
All
masks
fall
with
time
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
T'as
d'jà
plongé
pour
des
bails
de
kilos,
tu
montes
sur
des
coups,
t'y
vas
au
culot
You've
already
dived
for
kilos,
you
jump
on
deals,
you
go
for
it
Ça
s'oublie
pas,
ça,
c'est
comme
le
vélo,
mais
trop
de
gens
te
cherchent,
tu
dors
au
'tel-hô'
That
doesn't
get
forgotten,
it's
like
riding
a
bike,
but
too
many
people
are
after
you,
you
sleep
in
cheap
hotels
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
sans
qu'tu
puisses
dire
à
ta
go:
"Te
quiero"
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
without
you
being
able
to
say
"Te
quiero"
to
your
girl
C'est
beaucoup
trop
périlleux,
beaucoup
trop
d'envieux,
tu
vas
retourner
manger
des
pierrots
It's
way
too
dangerous,
way
too
many
envious
people,
you're
gonna
go
back
to
eating
cheap
food
Les
keufs
surveillent
toutes
tes
conversations,
tu
multiplies
les
convocations
The
cops
are
monitoring
all
your
conversations,
you're
getting
summoned
all
the
time
Tu
t'es
trompé
d'vocation,
ouais,
fais
demi-tour
dès
qu't'en
auras
l'occasion
You
chose
the
wrong
path,
yeah,
turn
around
as
soon
as
you
get
the
chance
Ça
va
mal
terminer,
vaut
mieux
t'ranger,
négro,
des
fois,
dans
la
vie,
faut
trancher
It's
gonna
end
badly,
it's
better
to
settle
down,
man,
sometimes
in
life,
you
have
to
make
a
choice
T'as
l'choix:
tu
peux
débrancher
ou
vivre
en
danger
pour
manger
du
placard
ou
fuir
à
l'étranger
You
have
the
choice:
you
can
unplug
or
live
in
danger
to
eat
from
the
cupboard
or
flee
abroad
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer,
t'es
pas
déterminé,
l'ambiance
est
périmée
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly,
you're
not
determined,
the
atmosphere
is
expired
Reste
pas
dans
l'périmètre,
tu
vas
t'y
perdre
mec,
tu
vas
rappeler
que
des
faux
numéros
Don't
stay
in
the
perimeter,
you'll
get
lost,
man,
you'll
only
call
wrong
numbers
Histoire
de
terrain,
tu
crois
tenir
les
rênes,
gros
voyous
sur
les
reins,
j'pense
pas
qu'tu
comprennes
Territory
matters,
you
think
you're
holding
the
reins,
big
thugs
on
your
back,
I
don't
think
you
understand
Dans
quel
genre
de
merde
tu
t'es
fourré,
les
mecs
vont
te
fumer
sans
cœur
entre
deux
apéros
What
kind
of
mess
you've
gotten
yourself
into,
they'll
smoke
you
without
hesitation
between
two
drinks
Tu
fais
trop
d'aller-r'tours:
choisis
ton
camp
You're
making
too
many
U-turns:
pick
a
side
On
n's'improvise
pas
'you-v',
fais
pas
semblant
You
can't
just
become
a
thug,
don't
pretend
Fais
pas
d'cinéma
si
tu
veux
garder
tes
dents
Don't
act
tough
if
you
want
to
keep
your
teeth
Tous
les
masques
tombent
avec
le
temps
All
masks
fall
with
time
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Ça
va
mal
terminer,
ça
va
mal
terminer
It's
gonna
end
badly,
it's
gonna
end
badly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lefa, scalaprods
Album
#TMCP
date de sortie
23-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.