Paroles et traduction Lefa - TMCP #7 - Kiss Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TMCP #7 - Kiss Me
TMCP #7 - Kiss Me
Ok,
j'vous
invite,
j'fais
une
bouffe,
devine
c'qu'y'a
au
menu
Ok,
I
invite
you,
I'm
making
a
meal,
guess
what's
on
the
menu
Du
MC,
les
pauvres,
j'vais
même
pas
laisser
les
os,
non
From
the
MC,
poor
people,
I'm
not
even
going
to
leave
the
bones,
no
Arrête
ton
cinoche,
ici,
c'est
la
réalité,
t'es
pas
prêt
Stop
your
movie,
here,
it's
reality,
you're
not
ready
Tu
fais
pas
l'poids,
va
falloir
te
faire
à
l'idée
You're
not
having
sex,
you'll
have
to
get
used
to
the
idea
Même
maquillé
comme
Hallyday,
ton
rap
n'est
pas
validé
Even
made
up
like
Hallyday,
your
rap
is
not
validated
Faut
tout
simplement
qu't'arrêtes:
finalité,
Fall
t'a
niqué
You
just
have
to
stop:
finality,
Fall
fucked
you
J'ai
plié
des
milliers
de
billets
I've
folded
thousands
of
tickets
Ouais,
multiplié
les
zéros
sans
avoir
à
m'déshabiller
Yeah,
multiplied
the
zeros
without
having
to
undress
Négro,
je
sais
qu'ils
sont
paros,
pardon,
c'est
pas
marrant
Nigga,
I
know
they're
paros,
sorry,
it's
not
funny
Mais,
quand
même,
les
mecs
brassent,
j'suis
en
catamaran
But,
anyway,
the
guys
are
brewing,
I'm
on
a
catamaran
Wow,
va
falloir
vous
réveiller,
vous
mettre
au
boulot
Wow,
gonna
have
to
wake
up,
get
to
work
Vous
avez
la
tête
sous
l'eau,
puis
vous
saoulez
papa
Bouneau
You
have
your
head
underwater,
then
you
get
Papa
Bouneau
drunk
Moi,
j'ai
trop
vu
ma
tête
dans
les
magazines
Me,
I've
seen
my
face
in
the
magazines
too
much
Maintenant,
pour
esquiver
les
flashs,
faut
être
un
Yamakasi
Now,
to
dodge
the
flashes,
you
have
to
be
a
Yamakasi
Ok,
flow
phénoménal,
faut
vous
remettre
à
l'heure
Ok,
phenomenal
flow,
gotta
get
back
on
time
*Drrr*:
phone
l'hôpital,
gros,
j'vais
commettre
un
meurtre
*Drrr*:
in
the
hospital,
big,
I'm
going
to
commit
a
murder
J'préfère
vous
aviser,
là,
j'arrive
en
mode
déguisé
I'd
rather
let
you
know,
I'm
coming
in
disguise
right
now
Le
silencieux
est
bien
vissé,
c'est
pas
les
jambes
que
j'vais
viser
The
muffler
is
screwed
on
tight,
it's
not
the
legs
that
I'm
going
to
aim
for
T'aimerais
que
j'dise
des
bêtises
mais,
manque
de
pot,
c'est
pas
l'Walt
Disney
You
wish
I
was
talking
nonsense
but,
lack
of
pot,
it's
not
the
Walt
Disney
Pourtant,
j'suis
mignon
comme
tout,
yes,
baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
However,
I'm
cute
like
everything,
yes,
baby,
kiss
me,
I'm
a
'tousse-mé'
Baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Baby,
kiss
me,
I'm
a
'weaver'
Kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Kiss
me,
I'm
a
'weave'
Ouais,
baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Yeah,
baby,
kiss
me,
I'm
a
'weave'
Kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Kiss
me,
I'm
a
'weave'
Il
t'reste
une
couille:
pose
la;
à
qui
tu
crois
qu'tu
causes,
là?
You
still
have
a
ball:
put
it
down;
who
do
you
think
you're
talking
to,
there?
Eh,
gros,
moi,
j'ai
commencé
à
l'époque
des
survêts
'coste-La'
Hey,
big,
me,
I
started
at
the
time
of
the
'cost
it'
tracksuits
Arrête
d'abuser,
arrête
de
faire
le
mec
busy
Stop
abusing,
stop
being
the
busy
guy
Arrête
de
poser,
négro,
t'es
nul
j'te
bousille
Stop
posing,
nigga,
you
suck
I'm
screwing
you
up
Donne
un
flingue,
un
coussin,
j'vais
faire
disparaître
le
game
Give
me
a
gun,
a
cushion,
I'll
make
the
game
disappear
Avec
une
seule
balle
vu
qu'ils
rappent
tous
pareil
With
only
one
bullet
since
they
all
rap
the
same
J'te
jure,
ils
savent
pas
kicker,
pas
foutus
d's'appliquer
I
swear,
they
don't
know
how
to
kick,
not
fucked
up
to
apply
Sur
Youtube,
j'ai
fait
l'tour,
je
sais
même
plus
sur
quoi
cliquer
On
Youtube,
I
did
the
trick,
I
don't
even
know
what
to
click
on
anymore
Ça
fait
peur,
y'a
d'quoi
paniquer
It's
scary,
there's
something
to
panic
about
Si
j'réunis
la
Sexion,
ce
sera
l'Réal
de
Madrid
contre
l'équipe
à
Mickey
If
I
have
Sex,
it
will
be
the
Real
Madrid
against
Mickey's
team
Négro,
j'vais
t'monter
en
l'air
tout
court,
tu
vas
perdre
ton
courage
Nigga,
I'm
gonna
fuck
you
up
in
the
air
right
now,
you're
gonna
lose
your
courage
Et
tes
molaires,
j'vais
t'couper
la
jugulaire,
donc
cours
And
your
molars,
I'm
going
to
cut
off
your
jugular,
so
run
T'as
floppé?
Normal,
j'ai
pas
tout
checké
Did
you
flop?
Normal,
I
haven't
checked
everything
La
prochaine
fois,
tu
m'laisses
faire,
tu
m'laisses
y
mettre
ma
patte,
j'vais
t'choquer
Next
time,
you
let
me
do
it,
you
let
me
put
my
paw
on
it,
I'm
going
to
shock
you
Poto,
les
tournées,
les
showcases,
oh,
ça
m'a
fatigué
Buddy,
the
tours,
the
showcases,
oh,
it's
tired
me
out
Question:
j'ai
transpiré
dans
combien
d't-shirts
Wati
B?
Question:
How
many
Wati
B
t-shirts
have
I
sweated
in?
Bref,
t'as
pas
mon
parcours,
mon
expérience
In
short,
you
don't
have
my
background,
my
experience
T'es
sûr
que
tu
veux
m'suivre?
Tu
vas
sûrement
perdre
du
'ang-s'
Are
you
sure
you
want
to
follow
me?
You
will
surely
lose
some
'ang-s'
J'préfère
vous
aviser,
là,
j'arrive
en
mode
déguisé
I'd
rather
let
you
know,
I'm
coming
in
disguise
right
now
Le
silencieux
est
bien
vissé,
c'est
pas
les
jambes
que
j'vais
viser
The
muffler
is
screwed
on
tight,
it's
not
the
legs
that
I'm
going
to
aim
for
T'aimerais
que
j'dise
des
bêtises
mais,
manque
de
pot,
c'est
pas
l'Walt
Disney
You
wish
I
was
talking
nonsense
but,
lack
of
pot,
it's
not
the
Walt
Disney
Pourtant,
j'suis
mignon
comme
tout,
yes,
baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
However,
I'm
cute
like
everything,
yes,
baby,
kiss
me,
I'm
a
'tousse-mé'
Baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Baby,
kiss
me,
I'm
a
'weaver'
Kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Kiss
me,
I'm
a
'weave'
Ouais,
baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Yeah,
baby,
kiss
me,
I'm
a
'weave'
Kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Kiss
me,
I'm
a
'weave'
Pardon
mais
j'enregistre
donc
Sorry
but
I'm
recording
so
Ferme
ta
gueule
genre,
euh,
dix
secondes
Shut
the
fuck
up,
like,
uh,
ten
seconds
Dis
à
ceux
qui
m'ont
négligé
qu'ils
s'trompent
Tell
those
who
have
neglected
me
that
they
are
mistaken
J'suis
pas
du
genre
à
faire
dans
l'discount
I'm
not
the
type
to
do
in
the
dark
Ok,
j'enregistre,
j'vais
kicker,
j'vais
piquer
des
gens
Ok,
I'm
recording,
I'm
going
to
kick,
I'm
going
to
poke
people
Les
disques
de
platine
s'empilent
dans
ma
chambre
The
platinum
records
are
piling
up
in
my
room
J'hésite
encore,
est-ce
que
j'vais
viser
les
jambes?
I'm
still
hesitating,
am
I
going
to
aim
for
the
legs?
Et
dire
qu'il
y'a
pas
si
longtemps
j'cirais
le
sol
And
to
say
that
not
so
long
ago
I
was
waxing
the
floor
Les
mecs,
il
va
falloir
apprendre
à
rester
tranquille
Guys,
we're
going
to
have
to
learn
to
stay
quiet
Nous
sommes
les
profs
et
vous
êtes
les
apprentis
We
are
the
teachers
and
you
are
the
apprentices
Merde,
le
Samsung
commence
à
peser
cent
kil'
Damn,
the
Samsung
is
starting
to
weigh
a
hundred
kil'
Sûrement
à
cause
des
punchs
qui
s'y
empilent
Probably
because
of
the
punches
that
pile
up
there
J'préfère
vous
aviser,
là,
j'arrive
en
mode
déguisé
I'd
rather
let
you
know,
I'm
coming
in
disguise
right
now
Le
silencieux
est
bien
vissé,
c'est
pas
les
jambes
que
j'vais
viser
The
muffler
is
screwed
on
tight,
it's
not
the
legs
that
I'm
going
to
aim
for
T'aimerais
que
j'dise
des
bêtises
mais,
manque
de
pot,
c'est
pas
l'Walt
Disney
You
wish
I
was
talking
nonsense
but,
lack
of
pot,
it's
not
the
Walt
Disney
Pourtant,
j'suis
mignon
comme
tout,
yes,
baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
However,
I'm
cute
like
everything,
yes,
baby,
kiss
me,
I'm
a
'tousse-mé'
Baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Baby,
kiss
me,
I'm
a
'weaver'
Kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Kiss
me,
I'm
a
'weave'
Ouais,
baby,
kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Yeah,
baby,
kiss
me,
I'm
a
'weave'
Kiss
me,
j'suis
un
'tisse-mé'
Kiss
me,
I'm
a
'weave'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jo a
Album
#TMCP
date de sortie
23-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.