Paroles et traduction Lefa feat. Josman - New Level (feat. Josman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Level (feat. Josman)
New Level (feat. Josman)
J'ai
fait
beaucoup
d'erreurs
I've
made
a
lot
of
mistakes
J'regrette
pas,
ça
m'a
rendu
meilleur
I
don't
regret
it,
it
made
me
better
Retrouve-moi
au
bout
du
tunnel
Meet
me
at
the
end
of
the
tunnel
On
verra
où
tout
ça
nous
mène,
yah,
peut-être
un
new
level
We'll
see
where
all
this
leads
us,
yeah,
maybe
a
new
level
J'ai
parlé
quand
j'aurais
dû
écouter
I
spoke
when
I
should
have
listened
J'en
ai
blessés,
j'en
ai
dégoûtés
(plein)
I've
hurt
some,
I've
disappointed
some
(a
lot)
Tu
veux
savoir
ce
que
ça
m'a
coûté,
boy,
j'suis
passé
à
côté
You
wanna
know
what
it
cost
me,
girl,
I
missed
out
À
côté
des
vérités
que
j'aurais
dû
entendre
On
truths
I
should
have
heard
J'avais
pas
l'temps,
j'aurais
dû
en
prendre
I
didn't
have
the
time,
I
should
have
taken
it
J'avais
pas
d'science,
j'aurais
dû
apprendre
I
had
no
knowledge,
I
should
have
learned
J'ai
fait
le
dur
quand
j'aurais
dû
être
tendre
I
acted
tough
when
I
should
have
been
tender
J'ai
caché
mes
émotions
quand
I
hid
my
emotions
when
J'aurais
dû
les
montrer,
j'me
suis
entraîné
à
ça
I
should
have
shown
them,
I
trained
myself
to
do
that
J'ai
préféré
mettre
des
œillères
et
foncer
I
preferred
to
put
on
blinders
and
charge
ahead
Plutôt
que
d'attendre
après
le
hasard
Rather
than
waiting
for
chance
Et
j'ai
sûrement
brûlé
des
étapes
And
I've
surely
rushed
some
steps
J'ai
crié
victoire,
j'ai
dit
"j'les
ai
tapés"
I
shouted
victory,
I
said
"I
beat
them"
Peut-être
un
peu
trop
tôt,
j'avais
zappé
Maybe
a
little
too
soon,
I
had
forgotten
Que
même
le
trône
est
un
siège
éjectable
That
even
the
throne
is
an
ejection
seat
La
vie,
c'est
des
choix,
on
fait
pas
les
bons,
des
fois
Life
is
about
choices,
we
don't
make
the
right
ones,
sometimes
En
plus
d'avoir
honte
de
soi
On
top
of
being
ashamed
of
ourselves
Y
a
tous
ceux
qu'on
déçoit,
j'me
sens
tellement
con
des
soirs
There
are
all
those
we
disappoint,
I
feel
so
stupid
some
nights
Mais
j'pourrai
jamais
refaire
l'histoire
But
I
can
never
rewrite
history
J'repasserai
jamais
par
la
case
départ
I'll
never
go
back
to
square
one
J'apprends
de
mes
erreurs,
j'les
regrette
pas
I
learn
from
my
mistakes,
I
don't
regret
them
Certaines
d'entre
elles
me
laissent
un
goût
amer
Some
of
them
leave
a
bitter
taste
in
my
mouth
J'apprends
de
mes
erreurs,
j'les
referai
jamais
I
learn
from
my
mistakes,
I'll
never
make
them
again
J'ai
fait
beaucoup
d'erreurs
I've
made
a
lot
of
mistakes
J'regrette
pas,
ça
m'a
rendu
meilleur
I
don't
regret
it,
it
made
me
better
Retrouve-moi
au
bout
du
tunnel
Meet
me
at
the
end
of
the
tunnel
On
verra
où
tout
ça
nous
mène,
peut-être
un
new
level
We'll
see
where
all
this
leads
us,
maybe
a
new
level
Si
j'veux
être
intelligent,
j'peux
être
intelligent
If
I
wanna
be
smart,
I
can
be
smart
Dans
mon
cœur,
je
n'peux
pas
inviter
les
gens
In
my
heart,
I
can't
invite
people
in
Mais
j'suis
qui,
moi,
j'peux
pas
éduquer
les
gens
But
who
am
I,
I
can't
educate
people
J'peux
pas
juger
les
gens,
on
fait
tous
des
erreurs
I
can't
judge
people,
we
all
make
mistakes
J'ai
fait
beaucoup
d'erreurs,
j'ai
pris
beaucoup
de
coups
I've
made
a
lot
of
mistakes,
I've
taken
a
lot
of
hits
Entre
les
coups
de
foudre
partis
en
coup
de
vent
Between
the
love
at
first
sights
turned
into
gusts
of
wind
Et
les
vies
parties
d'un
coup,
d'un
seul
And
lives
gone
in
a
flash,
just
like
that
J'criais,
poussais
des
coups
de
gueule
I
was
yelling,
throwing
tantrums
J'ai
fait
des
coups
de
maître
sur
des
coups
de
têtes
I've
made
masterstrokes
on
spur-of-the-moment
decisions
Parcours
kilomètres
jusqu'au
new
level
Traveling
miles
to
the
new
level
J'ai
mis
beaucoup
de
coups,
là,
j'ai
le
coup
de
barre
I've
put
in
a
lot
of
effort,
now
I'm
hitting
a
wall
J'v-esqui
les
coups
de
fils,
j'sors
plus,
j'ride
la
night
I'm
dodging
phone
calls,
I
don't
go
out
anymore,
I
ride
the
night
Sur
l'boulevard,
sous
les
étoiles
et
les
coups
d'tonnerre
On
the
boulevard,
under
the
stars
and
thunderclaps
J'essaye
d'oublier
les
coups
d'poker
I'm
trying
to
forget
the
poker
blows
J'veux
faire
un
coup
d'État,
le
faire
en
coup
d'éclats
I
wanna
make
a
coup
d'état,
make
it
in
a
blaze
of
glory
Dans
mon
cœur,
y
a
plus
beaucoup
de
place
There's
not
much
room
left
in
my
heart
Entre
les
coups
de
mains
et
les
coups
de
crasses
Between
the
beatings
and
the
dirty
tricks
J'attends
que
la
vie
m'porte
le
coup
de
grâce
I'm
waiting
for
life
to
deal
me
the
final
blow
Tous
les
jours,
j'joue
le
jeu
Every
day,
I
play
the
game
J'fais
mon
bif',
j'repars
en
coup
de
feu
I
make
my
money,
I
leave
in
a
hurry
J'repasserai
jamais
par
la
case
départ
I'll
never
go
back
to
square
one
J'apprends
de
mes
erreurs,
j'les
regrette
pas
I
learn
from
my
mistakes,
I
don't
regret
them
Certaines
d'entre
elles
me
laissent
un
goût
amer
Some
of
them
leave
a
bitter
taste
in
my
mouth
J'apprends
de
mes
erreurs,
j'les
referai
jamais
I
learn
from
my
mistakes,
I'll
never
make
them
again
J'ai
fait
beaucoup
d'erreurs
I've
made
a
lot
of
mistakes
J'regrette
pas,
ça
m'a
rendu
meilleur
I
don't
regret
it,
it
made
me
better
Retrouve-moi
au
bout
du
tunnel
Meet
me
at
the
end
of
the
tunnel
On
verra
où
tout
ça
nous
mène,
peut-être
un
new
level
We'll
see
where
all
this
leads
us,
maybe
a
new
level
J'ai
fait
beaucoup
d'erreurs
I've
made
a
lot
of
mistakes
J'regrette
pas,
ça
m'a
rendu
meilleur
I
don't
regret
it,
it
made
me
better
Retrouve-moi
au
bout
du
tunnel
Meet
me
at
the
end
of
the
tunnel
On
verra
où
tout
ça
nous
mène,
peut-être
un
new
level
We'll
see
where
all
this
leads
us,
maybe
a
new
level
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Nestoret, Josman, Lefa, Medeline, Pierre-luc Rioux
Album
FAMOUS
date de sortie
10-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.