Paroles et traduction Lefa feat. SCH - Smile (feat. SCH)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smile (feat. SCH)
Smile (feat. SCH)
Smile,
smile,
forever
Smile,
smile,
forever
Smile,
smile,
forever
Smile,
smile,
forever
Pardonne-moi,
allez,
pardonne-moi
Forgive
me,
come
on,
forgive
me
Je
n′suis
qu'un
homme,
je
n′suis
qu'un
homme
I'm
only
a
man,
I'm
only
a
man
Pardonne-moi,
allez,
pardonne-moi
Forgive
me,
come
on,
forgive
me
Je
n'suis
qu′un
homme,
yeah,
je
n′suis
qu'un
homme,
yeah
I'm
only
a
man,
yeah,
I'm
only
a
man,
yeah
C′est
quoi
les
news,
est-ce
que
j'ai
raté
quelqu′chose
What's
the
news,
did
I
miss
anything
J'préfère
quand
tu
m′parles
en
douceur,
en
douceur,
tout
paraît
plus
simple
I
prefer
when
you
talk
to
me
gently,
gently,
everything
seems
simpler
Yeah,
c'est
quoi
les
news,
est-ce
que
j'ai
raté
quelqu′chose
Yeah,
what's
the
news,
did
I
miss
anything
J′me
sentais
à
l'abri
de
tout
ça,
c′est
qu'j′t'écoutais
pas
sur
l′coussin
I
felt
safe
from
all
this,
it's
just
that
I
wasn't
listening
to
you
on
the
pillow
Merde,
smile,
smile,
où
est
ton
smile,
smile
Damn,
smile,
smile,
where
is
your
smile,
smile
Ça
fait
longtime,
ça
fait
longtime,
yeah
It's
been
a
long
time,
it's
been
a
long
time,
yeah
Smile,
smile,
où
est
ton
smile,
smile
Smile,
smile,
where
is
your
smile,
smile
Ça
fait
longtime,
longtime
It's
been
a
long
time,
a
long
time
Ça
fait
longtemps,
dis-moi,
que
t'as
plus
d'sentiment,
ouais
It's
been
a
long
time,
tell
me,
that
you
have
no
more
feelings,
yeah
Me
dis
même
pas
qu′tu
m′aimes,
j'le
ressens
quand
tu
mens,
ouais
Don't
even
tell
me
you
love
me,
I
feel
it
when
you
lie,
yeah
On
n′a
plus
les
mêmes
liens,
ça,
tu
peux
pas
l'nier,
nan
(peux
pas
l′nier,
nan,
sku
sku)
We
no
longer
have
the
same
bonds,
you
can't
deny
that,
no
(can't
deny
that,
no,
sku
sku)
J'te
demande
pas
d′crier
dans
tout
le
bâtiment,
nan
I'm
not
asking
you
to
shout
all
over
the
building,
no
J'aimerais
comprendre,
ouais,
donne-moi
des
arguments,
yeah
I'd
like
to
understand,
yeah,
give
me
some
arguments,
yeah
Toi
qui
voulais
qu'j′te
donne
mon
amour
entièrement
(entièrement,
sku
sku,
sku
sku)
You
who
wanted
me
to
give
you
my
love
entirely
(entirely,
sku
sku,
sku
sku)
Eh
ouais,
c′est
la
loi
du
sablier
(yeah),
t'as
plus
le
même
regard
qu′hier
(nan)
Yeah,
it's
the
law
of
the
hourglass
(yeah),
you
don't
have
the
same
look
as
yesterday
(no)
Si
mes
sentiments
s'habillaient
(yeah),
ils
porteraient
les
mêmes
vêtements
qu′hier
(yeah)
If
my
feelings
were
dressed
(yeah),
they
would
wear
the
same
clothes
as
yesterday
(yeah)
J'aurais
dû
figer
l′temps
quand
tu
m'regardais
fièrement
(fièrement)
I
should
have
frozen
time
when
you
looked
at
me
proudly
(proudly)
Yeah,
c'est
quoi
les
news,
est-ce
que
j′ai
raté
quelqu′chose
Yeah,
what's
the
news,
did
I
miss
anything
J'préfère
quand
tu
m′parles
en
douceur,
en
douceur,
tout
paraît
plus
simple
I
prefer
when
you
talk
to
me
gently,
gently,
everything
seems
simpler
Yeah,
c'est
quoi
les
news,
est-ce
que
j′ai
raté
quelqu'chose
Yeah,
what's
the
news,
did
I
miss
anything
J′me
sentais
à
l'abri
de
tout
ça,
c'est
qu′j′t'écoutais
pas
sur
l′coussin
I
felt
safe
from
all
this,
it's
just
that
I
wasn't
listening
to
you
on
the
pillow
Merde,
smile,
smile,
où
est
ton
smile,
smile
Damn,
smile,
smile,
where
is
your
smile,
smile
Ça
fait
longtime,
ça
fait
longtime,
yeah
It's
been
a
long
time,
it's
been
a
long
time,
yeah
Smile,
smile,
où
est
ton
smile,
smile
Smile,
smile,
where
is
your
smile,
smile
Ça
fait
longtime,
longtime
It's
been
a
long
time,
a
long
time
Où
est
ton
sourire,
baby,
pense
à
ceux
qui
n'ont
rien
Where's
your
smile,
baby,
think
of
those
who
have
nothing
Si
on
prenait
l′temps
d'comparer,
j′pourrais
garantir
qu'on
va
bien
If
we
took
the
time
to
compare,
I
could
guarantee
that
we're
doing
well
Avant
que
les
gosses
mûrissent,
faudrait
qu'on
grandisse
un
jour
Before
the
kids
mature,
we
should
grow
up
one
day
Avant
que
les
arbres
fleurissent,
on
va
braver
l′automne
dans
l′four
Before
the
trees
bloom,
we're
going
to
brave
the
autumn
in
the
oven
J'vais
leur
souhaiter
la
santé,
ceux
qui
rêveraient
d′me
voir
flancher
(yeah)
I'm
gonna
wish
them
health,
those
who
dream
of
seeing
me
falter
(yeah)
J'ai
affronté
droit
depuis
enfant,
on
regarde
vers
l′écran,
on
comprend
I've
faced
it
straight
since
I
was
a
child,
we
look
at
the
screen,
we
understand
J'vais
leur
souhaiter
la
santé,
ceux
qui
rêveraient
d′me
voir
flancher
I'm
gonna
wish
them
health,
those
who
dream
of
seeing
me
falter
J'crois
qu'ils
ont
raté
quelque
chose
si
tu
crois
qu′un
lourd
va
m′changer
I
think
they
missed
something
if
you
think
a
heavyweight
is
gonna
change
me
Eh
mais
dis-moi,
c'est
quoi
les
news,
dis-moi,
c′est
quoi
les
news
But
tell
me,
what's
the
news,
tell
me,
what's
the
news
Dis-moi
c'qu′on
serait
devenus
si
on
n'avait
pas
fait
du
flouze
Tell
me
what
we
would
have
become
if
we
hadn't
gotten
high
H24
indécis,
beaucoup
trop
d′seum
dans
les
veines
24/7
indecisive,
too
much
sorrow
in
my
veins
Quand
tu
m'regardes
dans
les
yeux,
tout
paraît
plus
simple
When
you
look
me
in
the
eye,
everything
seems
simpler
Yeah,
c'est
quoi
les
news,
est-ce
que
j′ai
raté
quelqu′chose
(ouais
ouais,
ouais
ouais)
Yeah,
what's
the
news,
did
I
miss
anything
(yeah
yeah,
yeah
yeah)
J'préfère
quand
tu
m′parles
en
douceur,
en
douceur,
tout
paraît
plus
simple
I
prefer
when
you
talk
to
me
gently,
gently,
everything
seems
simpler
Yeah,
c'est
quoi
les
news,
est-ce
que
j′ai
raté
quelqu'chose
Yeah,
what's
the
news,
did
I
miss
anything
J′me
sentais
à
l'abri
de
tout
ça,
c'est
qu′j′t'écoutais
pas
sur
l′coussin
I
felt
safe
from
all
this,
it's
just
that
I
wasn't
listening
to
you
on
the
pillow
Merde,
smile,
smile,
où
est
ton
smile,
smile
Damn,
smile,
smile,
where
is
your
smile,
smile
Ça
fait
longtime,
ça
fait
longtime,
yeah
It's
been
a
long
time,
it's
been
a
long
time,
yeah
Smile,
smile,
où
est
ton
smile,
smile
Smile,
smile,
where
is
your
smile,
smile
Ça
fait
longtime,
longtime
It's
been
a
long
time,
a
long
time
Smile,
smile,
smile
Smile,
smile,
smile
Smile,
smile...
Smile,
smile...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
FAMOUS
date de sortie
10-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.