Lefa feat. Barack Adama - Garantie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa feat. Barack Adama - Garantie




Garantie
Guarantee
J′ai les idées claires mais des pensées sombres
My thoughts are clear but my mind is dark
Combien d'temps j′vais rester? C'est la grande question
How long will I stay? That's the big question
J'me pointe sur scène en marchant sans pression
I walk on stage with no pressure
Pourtant, c′est l′feu quand DJ Why'Not lance les sons
Yet, it's fire when DJ Why'Not drops the beats
Ça faisait longtemps, gros, fais-moi la bise
It's been a while, bro, gimme a kiss
Les potos, c′est la mif', on fait pas la dif′
Homies are family, we don't differentiate
La rancune, c'est maladif et, des fois, la distance
Grudges are unhealthy and sometimes, distance
Ça peut rendre paros les gens, comme le canabis
Can make people paranoid, like cannabis
Et le temps défile, on s′parle au bigo
And time flies by, we talk on bigo
Prends des nouvelles des kids et puis ciao amigo
Get some news about the kids and then ciao amigo
Rappelle-toi quand la hess était notre meilleure 'pine-co'
Remember when the weed was our best friend?
Elle nous aidait à faire le vide, ouais, demande au frigo
It helped us clear our minds, yeah, ask the fridge
Et puis, d′un coup, le succès te dit: "J′ai envie d'toi
And then, suddenly, success tells you: "I want you"
J′te l'dirai pas deux fois, ouais, c′est maintenant, décide-toi"
I won't tell you twice, yeah, it's now or never, decide"
Vas-y, on t'écoute, raconte-nous ton histoire
Go ahead, we're listening, tell us your story
Tout l′monde est attentif quand tu pues la victoire
Everyone's attentive when you smell like victory
On court après le temps qui accélère mais ça nous ralentit
We chase time that accelerates but slows us down
Pourtant, on a des gros moteurs sous nos carrosseries
Yet, we have big engines under our hoods
J'ai l'impression de marcher avec une lame sous la carrotide
I feel like walking with a blade under my carotid
La seule certitude que j′ai, aujourd′hui, c'est qu′rien n'est garanti
The only certainty I have today is that nothing is guaranteed
Garanti, rien n′est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Si tu veux aller plus vite, marche seul
If you want to go fast, walk alone
Mais, si tu veux aller loin, viens, on marche ensemble
But if you want to go far, come on, let's walk together
On charbonnait, nos cernes allaient jusqu′au sol
We worked hard, our dark circles reached the floor
Quand tu vis la nuit, t'attends plus rien du marchand d'sable
When you live at night, you expect nothing from the sandman
Et les grands projets se font pas en un jour
And big projects don't happen overnight
Demande à ceux qui ont rejoint l′Europe à la nage
Ask those who swam to Europe
J′suis dans mon bunker, j'entends pas les injures
I'm in my bunker, I can't hear the insults
Mais va doucement sur ton clavier, petit, t′as pas mon âge
But go easy on your keyboard, kid, you're not my age
Non, on n'était pas sortables
No, we weren't presentable
La réalité nous la jouait cartes sur table
Reality played its cards on the table with us
Tout c′qu'on avait, c′était la dalle, on n'avait pas plus d'armes
All we had was hunger, we had no more weapons
On s′est lancés en s′disant: "On apprendra sur l'tas"
We launched ourselves saying: "We'll learn on the job"
On court après le temps qui accélère mais ça nous ralentit
We chase time that accelerates but slows us down
Pourtant, on a des gros moteurs sous nos carrosseries
Yet, we have big engines under our hoods
J′ai l'impression de marcher avec une lame sous la carrotide
I feel like walking with a blade under my carotid
La seule certitude que j′ai, aujourd'hui, c′est qu'rien n'est garanti
The only certainty I have today is that nothing is guaranteed
Garanti, rien n′est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Garanti, rien n′est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Me vends pas du rêve, j'suis pas ton fiston
Don't sell me dreams, I'm not your son
Nous, on connaît pas les bayes de piston
We don't know the ways of nepotism
On sait bien que la roue tourne puisqu′on
We know that the wheel turns because we
A 'cer-per′ à l'époque on n′était que des p'tits cons
Experienced it when we were just little jerks
On s'est mangé des p′tits ponts, c′était marrant
We got pranked, it was funny
Ceux qui rigolaient rêvent de me voir céder ma Range
Those who laughed dream of seeing me give up my Range
Rien n'est garanti, qui t′a dit qu'j′vais finir vieux?
Nothing is guaranteed, who told you I'd grow old?
On a mal débuté la vie, on veut la finir mieux
We started life badly, we want to end it better
J'connais pas mon mektoub, j′veux pas finir en mec troublant
I don't know my destiny, I don't want to end up a troubled man
Si, demain, je baise tout, est-ce que j'serai un mec tout blanc?
If tomorrow I screw everything up, will I be a clean slate?
Rien ne sert de juger, on sait jamais
There's no point in judging, we never know
On a vu des gars changer, toutes ces années
We've seen guys change, all these years
On court après le temps qui accélère mais ça nous ralentit
We chase time that accelerates but slows us down
Pourtant, on a des gros moteurs sous nos carrosseries
Yet, we have big engines under our hoods
J'ai l′impression de marcher avec une lame sous la carrotide
I feel like walking with a blade under my carotid
La seule certitude que j′ai, aujourd'hui, c′est qu'rien n′est garanti
The only certainty I have today is that nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Garanti, rien n′est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed





Writer(s): seysey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.