Paroles et traduction Lefa feat. Vald - Bitch (feat. Vald)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitch (feat. Vald)
Bitch (feat. Vald)
J'suis
dans
la
kitchen
(bitch)
I'm
in
the
kitchen
(bitch)
Appelle-moi
"Teacher"
(bitch)
Call
me
"Teacher"
(bitch)
Tu
prends
des
pictures
(flash)
You're
taking
pictures
(flash)
Prends
pas
l'habitude
(bitch)
Don't
make
it
a
habit
(bitch)
J'suis
dans
la
kitchen
(bitch)
I'm
in
the
kitchen
(bitch)
Appelle-moi
"Teacher"
(bitch)
Call
me
"Teacher"
(bitch)
Tu
prends
des
pictures
(flash)
You're
taking
pictures
(flash)
Prends
pas
l'habitude
(bitch)
Don't
make
it
a
habit
(bitch)
J'regarde
les
hommes
se
faire
du
sale,
se
faire
du
sale,
se
baratiner
I
watch
men
doing
each
other
dirty,
sweet-talking
each
other
Ça
m'fait
d'la
peine,
j'le
montre
pas,
j'en
ai
la
poitrine
égratignée
It
pains
me,
I
don't
show
it,
my
chest
is
scratched
Tous
à
la
recherche
d'un
petit
coin,
d'un
petit
coin
de
paradis,
ouais
All
searching
for
a
little
corner,
a
little
corner
of
paradise,
yeah
Beaucoup
de
gens
remplis
de
seum
Many
people
filled
with
resentment
Veulent
à
tout
prix
te
parasiter
(te
parasiter)
Want
to
leech
off
you
at
all
costs
(leech
off
you)
La
jalousie,
sans
aucun
doute
une
maladie,
ouais
(une
maladie,
ouais)
Jealousy,
without
a
doubt
a
disease,
yeah
(a
disease,
yeah)
J'ai
toujours
pas
trouvé
le
remède
pour
l'éradiquer
(nan)
I
still
haven't
found
the
cure
to
eradicate
it
(no)
Beaucoup
d'adultes
sont
des
enfants
Many
adults
are
children
Très
mal
éduqués
(très
mal
éduqués)
Very
poorly
educated
(very
poorly
educated)
Les
suicidaires
feraient
mieux
de
s'éloigner
du
quai
Suicidal
people
would
do
better
to
stay
away
from
the
platform
Tu
peux
pas
me
briser
l'cœur
(nan,
nan)
You
can't
break
my
heart
(no,
no)
J'en
ai
plus,
ça
fait
longtemps
(ouais,
ouais)
I
don't
have
one
anymore,
it's
been
a
long
time
(yeah,
yeah)
C'est
qu'du
business
It's
just
business
On
n'a
pas
besoin
d'être
potes,
fais
voir
les
montants
(cash)
We
don't
need
to
be
friends,
show
me
the
money
(cash)
J'leur
fais
peur
comme
d'habitude
(ouais)
I
scare
them
as
usual
(yeah)
Ils
feront
semblant
de
pas
m'entendre
(nan)
They'll
pretend
not
to
hear
me
(no)
Maman,
pardon
si,
dans
mon
album,
y'a
pas
que
des
mots
tendres
Mom,
sorry
if
there
aren't
only
tender
words
in
my
album
Et
j'ai
pas
vraiment
le
choix,
faut
qu'j'les
choque
(choque)
And
I
don't
really
have
a
choice,
I
have
to
shock
them
(shock)
Pas
vraiment
l'choix,
faut
qu'j'les
shoot
(pew)
Not
really
a
choice,
I
have
to
shoot
them
(pew)
Tant
qu'j'ai
pas
fini
l'job
Until
I
finish
the
job
J'reste
à
mon
poste
comme
un
chouf
I
stay
at
my
post
like
a
lookout
Dans
mon
oreille,
ils
chuchotent
In
my
ear,
they
whisper
En
vérité,
c'est
toi
l'plus
chaud
In
truth,
you're
the
hottest
Alors
qu'ils
ont
des
goûts
d'chiotte
While
they
have
shitty
taste
Alors
qu'ils
ont
même
pas
vu
l'show
While
they
haven't
even
seen
the
show
Ouais,
j'ai
rêvé
d'être
un
monument
(ouais)
Yeah,
I
dreamed
of
being
a
monument
(yeah)
Sans
passer
par
les
armes
et
leur
maniement
(ouais)
Without
using
weapons
and
their
handling
(yeah)
Dieu
merci,
j'ai
pris
d'la
money,
man
Thank
God,
I
took
some
money,
man
Quand
t'entends
ça,
tu
veux
mon
num',
hein?
(ouais,
ouais)
When
you
hear
that,
you
want
my
number,
huh?
(yeah,
yeah)
Quand
t'entends
ça,
t'es
de
bonne
humeur
(ouais)
When
you
hear
that,
you're
in
a
good
mood
(yeah)
Tu
vois,
c'est
pour
ça,
j'aime
pas
l'humain
(ouais,
ouais)
You
see,
that's
why
I
don't
like
humans
(yeah,
yeah)
Cerveau
ne
tourne
pas
normalement
(nan)
Brain
doesn't
work
normally
(no)
Tant
qu'il
n'a
pas
d'argent
dans
les
mains
(ouais,
ouais)
As
long
as
he
doesn't
have
money
in
his
hands
(yeah,
yeah)
Chaque
année,
y'a
dix
nouvelles
stars
(ouais)
Every
year,
there
are
ten
new
stars
(yeah)
Des
équipes
entières
qui
brainstorm
(ouais)
Entire
teams
brainstorming
(yeah)
Pourquoi
j'serai
en
compét'
avec
eux?
Why
would
I
compete
with
them?
Chacun
son
tour,
moi,
j'l'ai
d'jà
vécu
Each
in
turn,
I've
already
lived
it
J'ai
jamais
vraiment
trippé
sur
la
fame
I
never
really
tripped
on
fame
J'aime
pas
trop
qu'on
vienne
me
laver
l'cul
(nan)
I
don't
really
like
people
kissing
my
ass
(no)
Ce
qui
m'fait
tripper
c'est
d'être
sur
la
scène
et
chanter
What
makes
me
trip
is
being
on
stage
and
singing
Chaque
chanson
comme
si
j'en
avais
qu'une
Each
song
as
if
I
only
had
one
J'regarde
les
hommes
se
faire
du
sale,
se
faire
du
sale,
se
baratiner
I
watch
men
doing
each
other
dirty,
sweet-talking
each
other
Ça
m'fait
d'la
peine,
j'le
montre
pas,
j'en
ai
la
poitrine
égratignée
It
pains
me,
I
don't
show
it,
my
chest
is
scratched
Tous
à
la
recherche
d'un
petit
coin,
d'un
petit
coin
de
paradis,
ouais
All
searching
for
a
little
corner,
a
little
corner
of
paradise,
yeah
Beaucoup
de
gens
remplis
de
seum
Many
people
filled
with
resentment
Veulent
à
tout
prix
te
parasiter
(te
parasiter)
Want
to
leech
off
you
at
all
costs
(leech
off
you)
La
jalousie,
sans
aucun
doute
une
maladie,
ouais
(une
maladie,
ouais)
Jealousy,
without
a
doubt
a
disease,
yeah
(a
disease,
yeah)
J'ai
toujours
pas
trouvé
le
remède
pour
l'éradiquer
(nan)
I
still
haven't
found
the
cure
to
eradicate
it
(no)
Beaucoup
d'adultes
sont
des
enfants
Many
adults
are
children
Très
mal
éduqués
Very
poorly
educated
Les
suicidaires
feraient
mieux
de
s'éloigner
du
quai
Suicidal
people
would
do
better
to
stay
away
from
the
platform
J'suis
à
la
recherche
d'un
dernier
point
I'm
looking
for
a
last
point
D'un
dernier
foin
pour
le
paradis
A
last
hay
for
paradise
Bientôt
dix
ans
que
j'ai
plus
d'vie
Almost
ten
years
that
I
have
no
life
Tous
ces
millions,
c'est
pas
d'la
magie
noire
All
these
millions,
it's
not
black
magic
J'suis
enfin
michtonnable
I'm
finally
fuckable
Tout
a
changé,
j'ai
tout
arrangé
Everything
has
changed,
I
fixed
everything
On
me
draguait
pas,
maintenant
on
m'harcèle
They
didn't
hit
on
me,
now
they
harass
me
Même
dans
la
street
comme
Tonton
Marcel
Even
in
the
street
like
Uncle
Marcel
J'reste
dans
mon
coin,
j'veux
pas
m'mélanger
I
stay
in
my
corner,
I
don't
want
to
mingle
J'suis
dans
mon
bain,
faisant
mon
pain
I'm
in
my
bath,
making
my
bread
J'fais
bégayer
la
boulangère
I
make
the
baker
stutter
J'levais
la
main,
on
m'donnait
rien
I
raised
my
hand,
they
gave
me
nothing
On
m'rassurait
en
courant
d'air
They
reassured
me
with
a
draft
Maintenant,
j'veux
plus
m'arrêter
Now,
I
don't
want
to
stop
Cavu,
apprêté
devant
la
rétine
Cavu,
dressed
up
in
front
of
the
retina
Pour
ça
qu'je
ré-ti
et
re-re-ré-ti
That's
why
I
re-ti
and
re-re-re-ti
Gucci
à
deux
K
que
je
revêtis
Two
K
Gucci
that
I
wear
Petit,
quand
j'arrive,
fais-toi
plus
petit
Little
one,
when
I
arrive,
make
yourself
smaller
J'suis
sans
pitié
comme
la
célébrité
I'm
merciless
like
fame
J'me
fais
sucer,
c'est
la
base
du
métier
I
get
sucked,
it's
the
basis
of
the
job
Va
t'faire
enculer,
c'est
là-bas,
l'amitié
Go
fuck
yourself,
that's
over
there,
friendship
Donne-moi
ma
dose
ou
la
balle
va
riper,
l'album
va
leaker
Give
me
my
dose
or
the
bullet
will
slip,
the
album
will
leak
Touche
à
mon
buzz
et
fais-moi
paniquer
Touch
my
buzz
and
make
me
panic
Je
vais
m'appliquer,
sûrement
disséquer
I
will
apply
myself,
surely
dissect
Voir
d'où
vient
le
mal
See
where
the
evil
comes
from
D-Val
et
Lefa
combattent
le
ble-Dia
D-Val
and
Lefa
fight
the
ble-Dia
Touche
pas
la
bicoque,
y'a
pas
d'antidote,
non
Don't
touch
the
shack,
there's
no
antidote,
no
J'regarde
les
hommes
se
faire
du
sale,
se
faire
du
sale,
se
baratiner
I
watch
men
doing
each
other
dirty,
sweet-talking
each
other
Ça
m'fait
d'la
peine,
j'le
montre
pas,
j'en
ai
la
poitrine
égratignée
It
pains
me,
I
don't
show
it,
my
chest
is
scratched
Tous
à
la
recherche
d'un
petit
coin,
d'un
petit
coin
de
paradis,
ouais
All
searching
for
a
little
corner,
a
little
corner
of
paradise,
yeah
Beaucoup
de
gens
remplis
de
seum
Many
people
filled
with
resentment
Veulent
à
tout
prix
te
parasiter
(te
parasiter)
Want
to
leech
off
you
at
all
costs
(leech
off
you)
La
jalousie,
sans
aucun
doute
une
maladie,
ouais
(une
maladie,
ouais)
Jealousy,
without
a
doubt
a
disease,
yeah
(a
disease,
yeah)
J'ai
toujours
pas
trouvé
le
remède
pour
l'éradiquer
(nan)
I
still
haven't
found
the
cure
to
eradicate
it
(no)
Beaucoup
d'adultes
sont
des
enfants
Many
adults
are
children
Très
mal
éduqués
Very
poorly
educated
Les
suicidaires
feraient
mieux
de
s'éloigner
du
quai
Suicidal
people
would
do
better
to
stay
away
from
the
platform
C'est
p't-être
dingue
mais
j'veux
être
partout
It
may
be
crazy
but
I
want
to
be
everywhere
En
m'montrant
le
moins
possible
While
showing
myself
as
little
as
possible
Qu'est-ce
que
j'foutrais
seul
au
sommet?
What
would
I
do
alone
at
the
top?
J'veux
qu'la
famille
grimpe
aussi
I
want
the
family
to
climb
too
Boy,
la
musique,
c'est
des
cycles
Boy,
music
is
cycles
C'qui
t'fait
survivre,
c'est
les
singles
What
makes
you
survive
is
the
singles
J'ai
décidé
d'streamer
sans
enfiler
d'string
Victoria
Secret
I
decided
to
stream
without
putting
on
a
Victoria
Secret
string
C'est
p't-être
dingue
mais
j'veux
être
partout
It
may
be
crazy
but
I
want
to
be
everywhere
En
m'montrant
le
moins
possible
While
showing
myself
as
little
as
possible
Qu'est-ce
que
j'foutrais
seul
au
sommet?
What
would
I
do
alone
at
the
top?
J'veux
qu'la
famille
grimpe
aussi
I
want
the
family
to
climb
too
Y'a
du
de-mon,
c'est
le
foutoir
There's
demons,
it's
a
mess
Chaque
année,
faut
s'imposer
Every
year,
you
have
to
impose
yourself
Si
j'fais
pas
trop
d'interview
If
I
don't
do
too
many
interviews
C'est
qu'j'préfère
laisser
le
son
causer
It's
because
I
prefer
to
let
the
sound
talk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lefa, mkl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.