Lefa - AVC - traduction des paroles en allemand

AVC - Lefatraduction en allemand




AVC
Schlaganfall
L'espoir est mort hier soir, à minuit, ouais
Die Hoffnung starb letzte Nacht, um Mitternacht, ja
Y avait personne pour le réanimer, non
Es war niemand da, um sie wiederzubeleben, nein
À chaque fois qu'j'ai pensé qu'tout allait mieux, ouais
Jedes Mal, wenn ich dachte, alles würde besser werden, ja
J'me suis fait baiser lumière allumée, ouais
Wurde ich bei eingeschaltetem Licht gefickt, ja
Est-ce que j'vais devoir marcher calibré, ouais
Muss ich jetzt bewaffnet herumlaufen, ja
Pour préserver l'honneur de ma lignée? Ouais
Um die Ehre meiner Linie zu bewahren? Ja
Beaucoup d'connaissances, très peu d'alliés, non
Viele Bekannte, sehr wenige Verbündete, nein
Manipulé comme sur un damier, ouais
Manipuliert wie auf einem Schachbrett, ja
J'regarde plus les infos, j'préfère être imbécile heureux, qu'être conscient dépressif
Ich schaue keine Nachrichten mehr, ich bin lieber ein glücklicher Idiot, als ein bewusster Depressiver
Quand l'taux d'audience s'épaissit, l'taux d'humanité rétrécit
Wenn die Einschaltquoten steigen, schrumpft die Menschlichkeit
IA, nos vies sont gérées par des robots
KI, unsere Leben werden von Robotern gesteuert
Si tout plante sans prévenir, la barbarie va battre des records
Wenn alles ohne Vorwarnung zusammenbricht, wird die Barbarei Rekorde brechen
Chaque géné' est bien pire que celle qui l'a précédé
Jede Generation ist schlimmer als die vorherige
La pudeur était en fin d'vie, là, j'crois qu'elle est décédée
Der Anstand lag im Sterben, jetzt glaube ich, er ist tot
J'ai peur pour mes filles, j'veux pas qu'elles prennent n'importe qui comme modèle
Ich habe Angst um meine Töchter, ich will nicht, dass sie irgendjemanden als Vorbild nehmen
J'veux pas qu'on leur fasse croire qu'être dans la provoque c'est bien, c'est moderne
Ich will nicht, dass man ihnen einredet, dass Provokation gut und modern ist
Et j'ai peur de c'que j'mets dans leur assiette
Und ich habe Angst vor dem, was ich ihnen auf den Teller lege
De ceux qui mettent "bio" sur leurs produits juste pour qu'on leur achète
Vor denen, die "Bio" auf ihre Produkte schreiben, nur damit wir sie kaufen
40 ans, ça meurt de cancer, ça fait des AVC
Mit 40 sterben sie an Krebs, erleiden Schlaganfälle
Ça s'branche à des sondes urinaires pour se vider la vessie
Sie schließen sich an Urinsonden an, um ihre Blase zu leeren
C'est parce qu'on bouffe et qu'on respire de la merde
Weil wir Scheiße essen und atmen
Surconsomme et continue d'enrichir ceux qui nous la mettent
Überkonsumieren und weiterhin diejenigen bereichern, die uns verarschen
Parce que ceux qui peuvent y faire quelque chose se font graisser la patte
Weil diejenigen, die etwas dagegen tun könnten, geschmiert werden
Parce que celui qu'ose ouvrir sa gueule, ils vont s'empresser d'l'abattre (s'empresser d'l'abattre)
Weil derjenige, der es wagt, den Mund aufzumachen, schnell zum Schweigen gebracht wird (schnell zum Schweigen gebracht wird)
L'espoir est mort hier soir, à minuit, ouais
Die Hoffnung starb letzte Nacht, um Mitternacht, ja
Y avait personne pour le réanimer, non
Es war niemand da, um sie wiederzubeleben, nein
À chaque fois qu'j'ai pensé qu'tout allait mieux, ouais
Jedes Mal, wenn ich dachte, alles würde besser werden, ja
J'me suis fait baiser lumière allumée, ouais
Wurde ich bei eingeschaltetem Licht gefickt, ja
Est-ce que j'vais devoir marcher calibré, ouais
Muss ich jetzt bewaffnet herumlaufen, ja
Pour préserver l'honneur de ma lignée? Ouais
Um die Ehre meiner Linie zu bewahren? Ja
Beaucoup d'connaissances, très peu d'alliés, non
Viele Bekannte, sehr wenige Verbündete, nein
Manipulé comme sur un damier
Manipuliert wie auf einem Schachbrett
Est-ce qu'on peut s'interroger sur la valeur d'un combattant?
Können wir den Wert eines Kämpfers hinterfragen?
Dans un monde la guerre c'est, appuyer sur des boutons?
In einer Welt, in der Krieg bedeutet, auf Knöpfe zu drücken?
Est-ce qu'on peut s'interroger sur les missions humanitaires?
Können wir humanitäre Missionen hinterfragen?
Quand on sait c'qu'les gens feraient pour des profits monétaires?
Wenn man weiß, was Menschen für finanziellen Profit tun würden?
Est-ce qu'on doit s'interroger sur l'influence des réseaux?
Sollten wir den Einfluss der Netzwerke hinterfragen?
Quand une gamine va s'faire opérer puis qu'elle parle de ses raisons?
Wenn ein junges Mädchen sich operieren lässt und dann über ihre Gründe spricht?
Quand la recherche de la beauté devient comme un cercle vicieux?
Wenn die Suche nach Schönheit zu einem Teufelskreis wird?
Qu'une nouvelle imperfection ressort à chaque intervention?
Dass bei jeder Intervention eine neue Unvollkommenheit auftaucht?
Sur l'argent, est-ce qu'il fait vraiment l'bonheur?
Macht Geld wirklich glücklich?
Si vraiment les millions suffisaient, bah les riches se suicideraient pas
Wenn Millionen wirklich ausreichen würden, würden sich die Reichen nicht umbringen
Sur le pouvoir et la façon dont il change ceux qui le possèdent
Über die Macht und wie sie diejenigen verändert, die sie besitzen
T'en verras beaucoup rejoindre les causes auxquelles ils s'opposaient
Du wirst viele sehen, die sich den Anliegen anschließen, gegen die sie sich zuvor gestellt haben
Ils ont pas fini d'nous la mettre
Sie sind noch nicht fertig damit, uns reinzulegen
Parce qu'ils décident de c'qu'on doit penser ou de c'qu'on doit être
Weil sie entscheiden, was wir denken oder was wir sein sollen
Parce que ceux qui peuvent y faire quelque chose se font graisser la patte
Weil diejenigen, die etwas dagegen tun könnten, geschmiert werden
Parce que celui qu'ose ouvrir sa gueule, ils vont s'empresser d'l'abattre (s'empresser d'l'abattre)
Weil derjenige, der es wagt, den Mund aufzumachen, schnell zum Schweigen gebracht wird (schnell zum Schweigen gebracht wird)
L'espoir est mort hier soir, à minuit, ouais
Die Hoffnung starb letzte Nacht, um Mitternacht, ja
Y avait personne pour le réanimer, non
Es war niemand da, um sie wiederzubeleben, nein
À chaque fois qu'j'ai pensé qu'tout allait mieux, ouais
Jedes Mal, wenn ich dachte, alles würde besser werden, ja
J'me suis fait baiser lumière allumée, ouais
Wurde ich bei eingeschaltetem Licht gefickt, ja
Est-ce que j'vais devoir marcher calibré, ouais
Muss ich jetzt bewaffnet herumlaufen, ja
Pour préserver l'honneur de ma lignée? Ouais
Um die Ehre meiner Linie zu bewahren? Ja
Beaucoup d'connaissances, très peu d'alliés, non
Viele Bekannte, sehr wenige Verbündete, nein
Manipulé comme sur un damier
Manipuliert wie auf einem Schachbrett





Writer(s): Nino Vella, Karim Fall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.