Lefa - Black out - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - Black out




Black out
Blackout
J'arrive en virus (virus), la matrice est déstabilisée (déstabilisée)
I arrive like a virus (virus), the matrix is destabilized (destabilized)
J'suis pas déguisé, j'suis pas coupable mais j'suis accusé (mais j'suis pas coupable)
I'm not disguised, I'm not guilty but I'm accused (but I'm not guilty)
Ils ont mis l'arme du crime dans ma poche et puis ils ont dit qui c'est?" qui c'est ça?)
They put the murder weapon in my pocket and then they said "whose is it?" (Whose is this?)
Ils ont dit qu'j'étais sous l'influence de gue-dro, j'ai même pas pissé (j'ai même pas pissé)
They said I was under the influence of drugs, I didn't even pee (I didn't even pee)
Pourquoi chaque fois qu'j'essaye de faire du bien, quelqu'un vient tout faire capoter (capoter)
Why every time I try to do good, someone comes to mess it all up (mess it up)
Faut que j'la ferme quand j'prends des bonnes résolutions, l'diable est juste à côté (juste là)
I have to shut up when I make good resolutions, the devil is right next to me (right there)
Ils ont saboter l'ascenseur pour m'empêcher d'monter, j'me suis catapulté (piou)
They sabotaged the elevator to prevent me from going up, I catapulted myself (whoosh)
Au lieu d'voir une tête montante, t'y vois qu'une tête de plus à décapiter (décapiter)
Instead of seeing a rising head, you only see one more head to decapitate (decapitate)
J'avoue, j'suis pas tout blanc comme la Maison-Blanche à Washington (j'suis pas tout blanc)
I admit, I'm not all white like the White House in Washington (I'm not all white)
J'envoie des classic gold
I send classic gold
Sans arrêt comme un convoi qui passe une tonne (comme un convoi qui passe une tonne)
Non-stop like a convoy passing a ton (like a convoy passing a ton)
J'ai pas commencé l'année au mois 1, quand t'es en janvier, moi, j'suis en juin
I didn't start the year in month 1, when you're in January, I'm in June
Ils m'ont raté, stade de coma 1, fallait bien qu'il en reste au moins un (un)
They missed me, coma stage 1, there had to be at least one left (one)
Qui prend mes patins si c'est pas la famille? (Qui prend mes patins?)
Who takes my skates if it's not the family? (Who takes my skates?)
Et qui va m'empêcher si c'est pas la flemme? (Qui?)
And who will stop me if it's not laziness? (Who?)
Même si j'mets tout l'monde d'accord comme un calibre (calibre, calibre)
Even if I make everyone agree like a caliber (caliber, caliber)
J'serai jamais le bienvenu à la fête
I will never be welcome at the party
La quali', la quali', j'ai ça en moi (quali', la quali')
The quality, the quality, I have that in me (quality, the quality)
Quand j'arrive plonger la salle dans l'noir (black-out)
When I arrive, I plunge the room into darkness (blackout)
Quand j'ai l'feu vert, j'attends pas l'lendemain (no)
When I have the green light, I don't wait for the next day (no)
J'envoie la frappe quand t'y attends l'moins
I send the strike when you least expect it
Fin des temps, plus rien n'm'étonnera (fin des temps)
End times, nothing will surprise me anymore (end times)
J'irai chercher ma ceinture jusqu'au dernier round (au dernier)
I will go get my belt until the last round (until the last)
Ma vie privée, y a pas de caméras (y a pas de caméra)
My private life, there are no cameras (there are no cameras)
Ma réputation, personne ne ternira
My reputation, no one will tarnish
N'oublie jamais, on a trop d'chatte, migrants traversent la mer sur des zodiacs
Never forget, we have too much pussy, migrants cross the sea on zodiacs
D'autres traversent les airs dans des gros jets, pour du pouvoir, prête allégeance au diable
Others cross the skies in big jets, for power, swear allegiance to the devil
Pour leurs profits, te font perdre ton job, te taxent jusqu'à c'que tu fermes ton shop (shop)
For their profits, they make you lose your job, tax you until you close your shop (shop)
La stagiaire est encore sous l'choc, on lui demandait d'baisser son short
The intern is still in shock, they asked her to lower her shorts
J'suis sous les projo' (les projo')
I'm under the spotlight (the spotlight)
J'les attire tout en restant silencieux sur mes projets (c'est très chaud)
I attract them while remaining silent about my projects (it's very hot)
J'ai sécurisé la miff au dernière étage du donjon (dernière étage)
I secured the dough on the top floor of the dungeon (top floor)
J'vais pouvoir me jeter dans l'cœur de la bataille en plongeon
I'm going to be able to throw myself into the heart of the battle by diving
Les mettre en congés (les mettre en congés, les mettre en congés)
Put them on leave (put them on leave, put them on leave)
Qui prend mes patins si c'est pas la famille? (Qui prend mes patins?)
Who takes my skates if it's not the family? (Who takes my skates?)
Et qui va m'empêcher si c'est pas la flemme? (Qui?)
And who will stop me if it's not laziness? (Who?)
Même si j'mets tout l'monde d'accord comme un calibre (calibre, calibre)
Even if I make everyone agree like a caliber (caliber, caliber)
J'serai jamais le bienvenu à la fête
I will never be welcome at the party
La quali', la quali', j'ai ça en moi (quali', la quali')
The quality, the quality, I have that in me (quality, the quality)
Quand j'arrive plonger la salle dans l'noir (black-out)
When I arrive, I plunge the room into darkness (blackout)
Quand j'ai l'feu vert, j'attends pas l'lendemain (no)
When I have the green light, I don't wait for the next day (no)
J'envoie la frappe quand t'y attends l'moins
I send the strike when you least expect it





Writer(s): Mkl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.