Paroles et traduction Lefa - En terrasse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En terrasse
On the Terrace
Même
si
tu
dois
partir,
mon
pote,
attends
un
peu
Even
if
you
must
leave,
my
friend,
wait
a
little
Viens,
on
s'pose
en
terrasse,
au
calme,
on
boit
un
thé
Come,
let's
sit
on
the
terrace,
quietly,
have
a
cup
of
tea
J'ai
envie
d'rire,
j'ai
envie
d'me
fendre
la
poire
I
want
to
laugh,
I
want
to
have
a
good
laugh
Même
si
on
a
des
'blèmes,
en
vrai,
c'est
pas
la
mer
à
boire
Even
if
we
have
problems,
in
truth,
it's
not
the
end
of
the
world
Allez,
fais
pas
l'avare,
donne-moi
une
bonne
nouvelle
Come
on,
don't
be
stingy,
give
me
some
good
news
Non,
fais
pas
l'avare,
j'ai
les
oreilles
grandes
ouvertes
No,
don't
be
stingy,
I'm
all
ears
J'suis
sûr
que
t'as
la
photo
d'ton
fils
dans
ton
portefeuille
I'm
sure
you
have
a
picture
of
your
son
in
your
wallet
Et
parle-moi
d'lui
jusqu'à
c'que
tes
larmes
sortent
seules
And
talk
to
me
about
him
until
your
tears
come
out
on
their
own
Dis-moi
qu't'as
réussi,
que
j'te
félicite
Tell
me
that
you
have
succeeded,
that
I
congratulate
you
Puis
qu'tu
m'expliques
c'que
t'as
prévu
pour
la
suite
Then
explain
to
me
what
you
have
planned
for
the
future
Dis-moi
qu't'iras
droit
au
but,
sans
faire
de
crochet
Tell
me
that
you
will
go
straight
to
the
point,
without
beating
around
the
bush
Vas-y,
vends-moi
du
rêve,
parle-moi
d'tes
projets
Go
ahead,
sell
me
the
dream,
tell
me
about
your
projects
J'ai
ressassé
trop
de
mauvaises
nouvelles
I've
dwelt
on
too
much
bad
news
J'en
ai
assez,
dépassé,
j'ai
besoin
d'un
peu
d'air
I've
had
enough,
I'm
over
it,
I
need
some
fresh
air
En
terrasse
même
en
hiver,
sans
télé,
ni
radio
On
the
terrace
even
in
winter,
no
TV,
no
radio
En
terrasse,
on
se
vendra
du
rêve,
on
se
vendra
du
rêve
On
the
terrace,
we'll
sell
each
other
dreams,
we'll
sell
each
other
dreams
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Even
if
it's
crazy,
tell
me
everything's
okay
Et,
si
on
cherche
à
t'joindre,
laisse
sonner
And,
if
they
try
to
reach
you,
let
it
ring
Tu
diras
qu't'étais
en
réunion
au
sommet
You'll
say
you
were
in
a
summit
meeting
Les
réseaux
sociaux
nous
ont
assommé
Social
media
has
knocked
us
out
À
force
de
regarder
celles
des
autres,
nos
vies
nous
passent
sous
l'nez
From
staring
at
others',
our
lives
pass
us
by
Laissons
ça
deux
minutes
et
parlons-nous
Let's
leave
that
for
a
couple
of
minutes
and
talk
to
each
other
Parlons
de
rien
ou
parlons
d'tout
Let's
talk
about
nothing
or
talk
about
everything
Ouais,
parlons
d'tout
sauf
d'actualité
Yeah,
let's
talk
about
everything
except
the
news
Et
de
tout
c'qui
pourrait
nous
rappeler
la
réalité
And
about
everything
that
could
remind
us
of
reality
Mettons
les
mauvaises
nouvelles
sur
liste
noire
Let's
put
the
bad
news
on
the
blacklist
Rien
qu'un
moment,
le
temps
d'refaire
l'histoire
Just
for
a
moment,
time
to
rewrite
history
On
s'reverra
peut-être
pas
avant
l'année
prochaine
We
may
not
see
each
other
again
until
next
year
Vas-y,
vends-moi
du
rêve,
parle-moi
d'tes
projets
Go
ahead,
sell
me
the
dream,
tell
me
about
your
projects
J'ai
ressassé
trop
de
mauvaises
nouvelles
I've
dwelt
on
too
much
bad
news
J'en
ai
assez,
dépassé,
j'ai
besoin
d'un
peu
d'air
I've
had
enough,
I'm
over
it,
I
need
some
fresh
air
En
terrasse
même
en
hiver,
sans
télé,
ni
radio
On
the
terrace
even
in
winter,
no
TV,
no
radio
En
terrasse,
on
se
vendra
du
rêve,
on
se
vendra
du
rêve
On
the
terrace,
we'll
sell
each
other
dreams,
we'll
sell
each
other
dreams
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Even
if
it's
crazy,
tell
me
everything's
okay
Aujourd'hui,
j'n'écouterai
pas
les
infos
Today,
I
will
not
listen
to
the
news
C'n'est
pas
en
soufflant
sur
les
braises
qu'on
éteint
l'feu
It's
not
by
blowing
on
the
embers
that
we
put
out
the
fire
J'veux
pas
entendre
qu'incertain
est
notre
avenir
I
don't
want
to
hear
that
our
future
is
uncertain
J'préfère
entendre
qu'il
peut
encore
nous
appartenir
I
prefer
to
hear
that
it
can
still
belong
to
us
Si
tu
vas
mal,
merci
de
ne
pas
m'le
dire
If
you're
not
doing
well,
please
don't
tell
me
Donne-moi
une
bonne
nouvelle
parce
que
j'vais
pas
tenir
Give
me
some
good
news
because
I'm
not
going
to
last
On
se
vendra
du
rêve
We'll
sell
each
other
dreams
On
se
vendra
du
rêve
We'll
sell
each
other
dreams
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Even
if
it's
crazy,
tell
me
everything's
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
J'ai
juste
envie
d'entendre
que
tout
va
bien
I
just
want
to
hear
that
everything
is
okay
Même
si
c'est
insensé,
dis-moi
que
tout
va
bien
Even
if
it's
crazy,
tell
me
everything's
okay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adama Mickael Diallo, Karim Fall, Jonathan Ntsimi Menyie, Guy-herve Imboua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.