Paroles et traduction Lefa - Fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne
ne
me
voit,
pourtant
je
suis...
Никто
меня
не
видит,
но
я
существую...
Je
suis
au
cœur
de
votre
vie
Я
в
самом
сердце
твоей
жизни
Quand
vos
regards
me
fuient
Когда
твои
взгляды
меня
избегают
Ils
m'abandonnent
dans
le
vide
Они
оставляют
меня
в
пустоте
Ai-je
mérité
d'être
oublié?
(Oublié)
Разве
я
заслужил
быть
забытым?
(Забытым)
Je
suis
un
fantôme...
un
fantôme
oublié
Я
призрак...
забытый
призрак
(Oublié,
oublié)
(Забытый,
забытый)
Je
suis
un
fantôme...
un
fantôme
oublié
Я
призрак...
забытый
призрак
Je
n'suis
pas
diamantaire
place
Vendôme
Я
не
ювелир
с
Вандомской
площади
Mais
quand
je
regarde
dans
la
glace
Но
когда
я
смотрю
в
зеркало
Ce
n'est
pas
un
fantôme
que
je
vois
Я
вижу
не
призрака
Mais
un
homme
et,
comme
vous,
j'ai
ma
place
А
мужчину,
и,
как
у
тебя,
у
меня
есть
свое
место
Les
petites
pierres
que
j'apporte
à
Маленькие
камни,
что
я
приношу
к
L'édifice
ne
sont
pas
moins
importantes
Строению,
не
менее
важны
Mais
vous
n'me
voyez
même
pas,
pourtant
Но
ты
меня
даже
не
видишь,
хотя
Je
vous
porte
avec
une
énergie
débordante
Я
несу
тебя
с
неудержимой
энергией
De
ce
pays,
je
suis
le
ciment
Я
— цемент
этой
страны
Pourquoi
m'oublie-t-on
aussi
facilement?
Почему
меня
так
легко
забывают?
Je
n'attends
plus
de
remerciements
Я
больше
не
жду
благодарности
Personne
ne
me
voit,
pourtant
je
suis...
Никто
меня
не
видит,
но
я
существую...
Je
suis
au
cœur
de
votre
vie
Я
в
самом
сердце
твоей
жизни
Quand
vos
regards
me
fuient
Когда
твои
взгляды
меня
избегают
Ils
m'abandonnent
dans
le
vide
Они
оставляют
меня
в
пустоте
Ai-je
mérité
d'être
oublié?
(Oublié)
Разве
я
заслужил
быть
забытым?
(Забытым)
Je
suis
un
fantôme...
un
fantôme
oublié
Я
призрак...
забытый
призрак
(Oublié,
oublié)
(Забытый,
забытый)
Un
fantôme
oublié
Забытый
призрак
Je
suis
un
fantôme...
un
fantôme
oublié
Я
призрак...
забытый
призрак
Je
suis
cet
homme
qui
dès
l'aube
Я
тот
мужчина,
который
с
рассвета
Arpente
et
nettoie
les
rues
de
votre
ville
Ходит
и
чистит
улицы
твоего
города
J'aurais
jeté
mon
balai
depuis
des
années
Я
бы
выбросил
свою
метлу
много
лет
назад
Si
je
devais
me
soucier
de
votre
avis
Если
бы
меня
волновало
твое
мнение
Je
suis
cet
homme
au
volant
de
votre
bus
Я
тот
мужчина
за
рулем
твоего
автобуса
Et,
pour
vous,
je
n'suis
qu'un
chauffeur
de
plus
И
для
тебя
я
всего
лишь
очередной
водитель
Mais
vous
me
confiez
votre
vie
Но
ты
доверяешь
мне
свою
жизнь
Quand
vous
vous
endormez
contre
la
vitre
Когда
засыпаешь,
прислонившись
к
стеклу
Je
suis
cette
institutrice
Я
та
учительница
Qui
tente
d'offrir
un
avenir
à
vos
enfants
Которая
пытается
дать
будущее
твоим
детям
Et
quand
je
fais
l'objet
de
leurs
moqueries
И
когда
они
надо
мной
смеются
Vous
n'êtes
pas
là
pour
admirer
mon
sang
froid
Тебя
нет
рядом,
чтобы
восхититься
моим
хладнокровием
Je
suis
cette
infirmière
Я
та
медсестра
Qui
apprend
à
une
nouvelle
mère
à
donner
l'sein
Которая
учит
молодую
мать
кормить
грудью
Mais
vous
n'me
voyez
pas
car
Но
ты
меня
не
видишь,
потому
что
Je
n'ai
pas
d'carte
de
médecin
У
меня
нет
удостоверения
врача
(Oublié,
oublié)
(Забытый,
забытый)
Je
suis
un
fantôme...
un
fantôme
oublié
Я
призрак...
забытый
призрак
Personne
ne
me
voit,
pourtant
je
suis...
Никто
меня
не
видит,
но
я
существую...
Je
suis
au
cœur
de
votre
vie
Я
в
самом
сердце
твоей
жизни
Quand
vos
regards
me
fuient
Когда
твои
взгляды
меня
избегают
Ils
m'abandonnent
dans
le
vide
Они
оставляют
меня
в
пустоте
Ai-je
mérité
d'être
oublié?
(Oublié,
oublié)
Разве
я
заслужил
быть
забытым?
(Забытый,
забытый)
Je
suis
un
fantôme...
un
fantôme
oublié
Я
призрак...
забытый
призрак
Un
fantôme
oublié
Забытый
призрак
Un
fantôme
oublié
Забытый
призрак
Un
fantôme
oublié
Забытый
призрак
(Oublié,
oublié)
(Забытый,
забытый)
Je
suis
un
fantôme...
Я
призрак...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Koeu, Karim Fall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.