Paroles et traduction Lefa - Fortune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
pourrait
faire
fortune,
multi-millionnaires
sans
costume
We
could
make
a
fortune,
multi-millionaires
without
a
suit
J'parle
pas
d'une
gloire
posthume
I'm
not
talking
about
a
posthumous
glory
J'parle
d'ici
et
maintenant,
excuse-moi
si
j't'importune
I'm
talking
about
here
and
now,
excuse
me
if
I'm
bothering
you
J'parle
de
la
famille
parce
que
j'en
porte
une
I'm
talking
about
family
because
I'm
wearing
one
On
pourrait
faire
fortune
We
could
make
a
fortune
Il
s'agit
pas
d'construire
un
château
d'sable
It's
not
about
building
a
sand
castle
Y
a
encore
d'la
mif'
au
bled
qui
boit
d'l'eau
sale
There's
still
a
baby
in
the
blood
who
drinks
dirty
water
Il
reste
un
boulot
colossal,
envoie
quelques
affaires
There
is
still
a
colossal
job,
send
some
things
Tant
pis,
t'achèteras
d'autres
sapes
et
puis
t'enverras
d'autres
sacs
Too
bad,
you'll
buy
other
shoes
and
then
send
you
other
bags
Tant
qu'ça
paye
pas,
continue,
négro,
trop
d'gens
comptent
sur
nous
As
long
as
it
doesn't
pay,
keep
going,
nigga,
too
many
people
are
counting
on
us
Évite
de
faire
trop
d'sinistres,
tu
peux
plus
courir,
trottiner
Avoid
making
too
many
claims,
you
can
no
longer
run,
scooter
Même
les
rageux
qui
parlent
en
stat'
Even
the
angry
ones
who
speak
in
stat'
Viendront
tous
nous
voir
au
stade
Will
all
come
to
see
us
at
the
stadium
On
pourrait
faire
fortune,
multi-millionnaires
sans
costume
We
could
make
a
fortune,
multi-millionaires
without
a
suit
J'parle
pas
d'une
gloire
posthume
I'm
not
talking
about
a
posthumous
glory
J'parle
d'ici
et
maintenant,
excuse-moi
si
j't'importune
I'm
talking
about
here
and
now,
excuse
me
if
I'm
bothering
you
J'parle
de
la
famille
parce
que
j'en
porte
une
I'm
talking
about
family
because
I'm
wearing
one
On
pourrait
faire
fortune,
multi-millionnaires
sans
costume
We
could
make
a
fortune,
multi-millionaires
without
a
suit
J'parle
pas
d'une
gloire
posthume
I'm
not
talking
about
a
posthumous
glory
J'parle
d'ici
et
maintenant,
excuse-moi
si
j't'importune
I'm
talking
about
here
and
now,
excuse
me
if
I'm
bothering
you
J'parle
de
la
famille
parce
que
j'en
porte
une
I'm
talking
about
family
because
I'm
wearing
one
On
pourrait
faire
fortune
sans
avoir
de
sang
sur
les
mains
We
could
make
a
fortune
without
getting
blood
on
our
hands
Sans
tricher
ni
mentir,
même
si
ça
paraît
surhumain
Without
cheating
or
lying,
even
if
it
seems
superhuman
Bien
sûr
qu'y
aura
toujours
des
vipères
pour
dire
qu'c'est
pas
mérité
Of
course
there
will
always
be
vipers
to
say
that
it
is
not
deserved
Mais
ça
touche
que
quand
c'est
la
vérité
But
it
only
touches
when
it's
the
truth
Et
encore,
j'fais
plus
gaffe
à
c'que
les
gens
pensent
et
disent
And
again,
I
pay
more
attention
to
what
people
think
and
say
J'prends
des
risques
dans
mes
pistes
en
espérant
vendre
des
disques
I
take
risks
in
my
tracks
hoping
to
sell
records
Me
dis
pas
qu'le
monde
est
peace,
le
monde
est
triste
Don't
tell
me
that
the
world
is
peaceful,
the
world
is
sad
J'ai
plus
d'cœur,
chérie,
tu
peux
désactiver
l'mode
actrice
I'm
out
of
love,
honey,
can
you
turn
off
the
actress
mode
Trop
bre-som,
plus
grand-chose
peut
m'faire
de
l'effet
Too
bre-som,
more
than
anything
can
make
me
feel
Mais
j'sais
qu'pour
mieux
savourer
la
victoire,
faut
quelques
défaites
But
I
know
that
to
better
savor
the
victory,
you
need
a
few
defeats
Ça
tombe
bien,
j'ai
souvent
perdu
It's
good,
I've
often
lost
Ça
n'a
pas
fait
d'moi
un
perdant,
mais
quelqu'un
qui
perdure
It
didn't
make
me
a
loser,
but
someone
who
endures
Et
ça
les
perturbe,
ils
préféreraient
m'voir
abandonner
And
it
disturbs
them,
they
would
rather
see
me
give
up
Heureusement,
pour
c'qui
est
d'la
force
Fortunately,
as
for
the
strength
J'ai
des
frères
qui
savent
en
donner
I
have
brothers
who
know
how
to
give
Des
gens
sincères
qui
en
ont
rien
à
foutre
de
mon
statut
Sincere
people
who
don't
give
a
shit
about
my
status
Qui
appellent
pas
seulement
quand
j'sors
un
son
pour
m'dire
que
ça
tue
Who
call
not
only
when
I
make
a
sound
to
tell
me
that
it
kills
J'étais
mal
vu,
comme
un
trou
d'boulette
sur
un
vêt'-sur'
I
was
frowned
upon,
like
a
dumpling
hole
on
a
piece
of
clothing-on'
Maintenant,
c'est
comme
si
j'portais
une
couverture
de
vertu
Now
it's
like
I'm
wearing
a
virtue
blanket
Mais
j'ai
pas
atteint
l'objectif
But
I
didn't
reach
the
goal
Pour
ça
qu'ceux
qui
ont
pas
peur
de
bosser
jusqu'à
l'aube,
j'les
kiffe
That's
why
those
who
are
not
afraid
to
work
until
dawn,
I
love
them
Tu
peux
m'faire
confiance,
personne
le
saura
quand
j'serai
riche
You
can
trust
me,
no
one
will
know
when
I'm
rich
Et
j'aime
pas
les
sangsues
qui
s'accrochent
comme
cellules
cancérigènes
And
I
don't
like
leeches
that
cling
on
as
cancer-causing
cells
Dis-leurs
qu'j'suis
fauché,
tu
verras,
ça
les
tue
Tell
them
I'm
broke,
you'll
see,
it's
killing
them
Quand
plus
personne
n'est
sincère,
boy,
j'préfère
la
solitude
When
no
one
is
sincere
anymore,
boy,
I
prefer
solitude
On
pourrait
faire
fortune,
multi-millionnaires
sans
costume
We
could
make
a
fortune,
multi-millionaires
without
a
suit
J'parle
pas
d'une
gloire
posthume
I'm
not
talking
about
a
posthumous
glory
J'parle
d'ici
et
maintenant,
excuse-moi
si
j't'importune
I'm
talking
about
here
and
now,
excuse
me
if
I'm
bothering
you
J'parle
de
la
famille
parce
que
j'en
porte
une
I'm
talking
about
family
because
I'm
wearing
one
On
pourrait
faire
fortune,
multi-millionnaires
sans
costume
We
could
make
a
fortune,
multi-millionaires
without
a
suit
J'parle
pas
d'une
gloire
posthume
I'm
not
talking
about
a
posthumous
glory
J'parle
d'ici
et
maintenant,
excuse-moi
si
j't'importune
I'm
talking
about
here
and
now,
excuse
me
if
I'm
bothering
you
J'parle
de
la
famille
parce
que
j'en
porte
une
I'm
talking
about
family
because
I'm
wearing
one
On
pourrait
faire
fortune
We
could
make
a
fortune
(Fortune,
fortune)
(Fortune,
fortune)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lefa, Mkl
Album
FAMOUS
date de sortie
10-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.