Lefa - Garantie (feat. Barack Adama) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lefa - Garantie (feat. Barack Adama)




Garantie (feat. Barack Adama)
Guarantee (feat. Barack Adama)
J'ai les idées claires mais des pensées sombres
My mind is clear, but my thoughts are dark
Combien d'temps j'vais rester? C'est la grande question
How long will I stay? That's the big question
J'me pointe sur scène en marchant sans pression
I show up on stage walking without pressure
Pourtant, c'est l'feu quand DJ Why'Not lance les sons
Yet, it's fire when DJ Why'Not drops the beats
Ça faisait longtemps, gros, fais-moi la bise
It's been a while, man, gimme a hug
Les potos, c'est la mif', on fait pas la dif'
Bros are family, we don't discriminate
La rancune, c'est maladif et, des fois, la distance
Resentment is a disease and, sometimes, distance
Ça peut rendre paros les gens, comme le canabis
Can make people paranoid, like cannabis
Et le temps défile, on s'parle au bigo
And time flies, we talk on the phone
Prends des nouvelles des kids et puis ciao amigo
Get news about the kids and then ciao amigo
Rappelle-toi quand la hess était notre meilleure 'pine-co'
Remember when weed was our best "pine-co"?
Elle nous aidait à faire le vide, ouais, demande au frigo
It helped us to clear our minds, yeah, ask the fridge
Et puis, d'un coup, le succès te dit "j'ai envie d'toi
And then, suddenly, success says "I want you"
J'te l'dirai pas deux fois, ouais, c'est maintenant, décide-toi"
I won't tell you twice, yeah, it's now, decide"
Vas-y, on t'écoute, raconte-nous ton histoire
Go ahead, we're listening, tell us your story
Tout l'monde est attentif quand tu pues la victoire
Everyone is attentive when you taste victory
On court après le temps qui accélère mais ça nous ralentit
We chase after time that accelerates but it slows us down
Pourtant, on a des gros moteurs sous nos carrosseries
However, we have big engines under our hoods
J'ai l'impression de marcher avec une lame sous la carotide
I feel like I'm walking with a blade under my carotid artery
La seule certitude que j'ai, aujourd'hui, c'est qu'rien n'est garanti
The only certainty I have today is that nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Si tu veux aller plus vite, marche seul
If you want to go fast, go alone
Mais, si tu veux aller loin, viens, on marche ensemble
But, if you want to go far, come on, let's walk together
On charbonnait, nos cernes allaient jusqu'au sol
We were working hard, our dark circles went down to the ground
Quand tu vis la nuit, t'attends plus rien du marchand d'sable
When you live at night, you don't expect anything from the sandman
Et les grands projets se font pas en un jour
And great projects are not built in a day
Demande à ceux qui ont rejoint l'Europe à la nage
Ask those who joined Europe by swimming
J'suis dans mon bunker, j'entends pas les injures
I'm in my bunker, I can't hear the insults
Mais va doucement sur ton clavier, petit, t'as pas mon âge
But go easy on your keyboard, kid, you're not my age
Non, on n'était pas sortables
No, we weren't presentable
La réalité nous la jouait cartes sur table
Reality played us cards on the table
Tout c'qu'on avait, c'était la dalle, on n'avait pas plus d'armes
All we had was hunger, we had no more weapons
On s'est lancés en s'disant "on apprendra sur l'tas"
We started by saying "we'll learn on the job"
On court après le temps qui accélère mais ça nous ralentit
We chase after time that accelerates but it slows us down
Pourtant, on a des gros moteurs sous nos carrosseries
However, we have big engines under our hoods
J'ai l'impression de marcher avec une lame sous la carotide
I feel like I'm walking with a blade under my carotid artery
La seule certitude que j'ai, aujourd'hui, c'est qu'rien n'est garanti
The only certainty I have today is that nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Me vends pas du rêve, j'suis pas ton fiston
Don't sell me dreams, I'm not your son
Nous, on connaît pas les bayes de piston
We don't know the piston bays
On sait bien que la roue tourne puisqu'on
We know that the wheel turns since we
À 'cer-per' à l'époque on n'était que des p'tits cons
Were broke at the time when we were just little jerks
On s'est mangé des p'tits ponts, c'était marrant
We got into a little trouble, it was fun
Ceux qui rigolaient rêvent de me voir céder ma Range
Those who laughed dream of seeing me give up my Range Rover
Rien n'est garanti, qui t'a dit qu'j'vais finir vieux?
Nothing is guaranteed, who told you I'm gonna die old?
On a mal débuté la vie, on veut la finir mieux
We had a bad start in life, we want to end it better
J'connais pas mon mektoub, j'veux pas finir en mec troublant
I don't know my destiny, I don't want to end up as a troubled guy
Si, demain, je baise tout, est-ce que j'serai un mec tout blanc?
If tomorrow, I screw everything up, will I be a completely innocent man?
Rien ne sert de juger, on sait jamais
There's no point in judging, you never know
On a vu des gars changer, toutes ces années
We've seen guys change, all these years
On court après le temps qui accélère mais ça nous ralentit
We chase after time that accelerates but it slows us down
Pourtant, on a des gros moteurs sous nos carrosseries
However, we have big engines under our hoods
J'ai l'impression de marcher avec une lame sous la carrotide
I feel like I'm walking with a blade under my carotid artery
La seule certitude que j'ai, aujourd'hui, c'est qu'rien n'est garanti
The only certainty I have today is that nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed
Garanti, rien n'est garanti
Guaranteed, nothing is guaranteed





Writer(s): Seysey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.