Paroles et traduction Lefa - Garantie (feat. Barack Adama)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garantie (feat. Barack Adama)
Guarantee (feat. Barack Adama)
J'ai
les
idées
claires
mais
des
pensées
sombres
My
mind
is
clear,
but
my
thoughts
are
dark
Combien
d'temps
j'vais
rester?
C'est
la
grande
question
How
long
will
I
stay?
That's
the
big
question
J'me
pointe
sur
scène
en
marchant
sans
pression
I
show
up
on
stage
walking
without
pressure
Pourtant,
c'est
l'feu
quand
DJ
Why'Not
lance
les
sons
Yet,
it's
fire
when
DJ
Why'Not
drops
the
beats
Ça
faisait
longtemps,
gros,
fais-moi
la
bise
It's
been
a
while,
man,
gimme
a
hug
Les
potos,
c'est
la
mif',
on
fait
pas
la
dif'
Bros
are
family,
we
don't
discriminate
La
rancune,
c'est
maladif
et,
des
fois,
la
distance
Resentment
is
a
disease
and,
sometimes,
distance
Ça
peut
rendre
paros
les
gens,
comme
le
canabis
Can
make
people
paranoid,
like
cannabis
Et
le
temps
défile,
on
s'parle
au
bigo
And
time
flies,
we
talk
on
the
phone
Prends
des
nouvelles
des
kids
et
puis
ciao
amigo
Get
news
about
the
kids
and
then
ciao
amigo
Rappelle-toi
quand
la
hess
était
notre
meilleure
'pine-co'
Remember
when
weed
was
our
best
"pine-co"?
Elle
nous
aidait
à
faire
le
vide,
ouais,
demande
au
frigo
It
helped
us
to
clear
our
minds,
yeah,
ask
the
fridge
Et
puis,
d'un
coup,
le
succès
te
dit
"j'ai
envie
d'toi
And
then,
suddenly,
success
says
"I
want
you"
J'te
l'dirai
pas
deux
fois,
ouais,
c'est
maintenant,
décide-toi"
I
won't
tell
you
twice,
yeah,
it's
now,
decide"
Vas-y,
on
t'écoute,
raconte-nous
ton
histoire
Go
ahead,
we're
listening,
tell
us
your
story
Tout
l'monde
est
attentif
quand
tu
pues
la
victoire
Everyone
is
attentive
when
you
taste
victory
On
court
après
le
temps
qui
accélère
mais
ça
nous
ralentit
We
chase
after
time
that
accelerates
but
it
slows
us
down
Pourtant,
on
a
des
gros
moteurs
sous
nos
carrosseries
However,
we
have
big
engines
under
our
hoods
J'ai
l'impression
de
marcher
avec
une
lame
sous
la
carotide
I
feel
like
I'm
walking
with
a
blade
under
my
carotid
artery
La
seule
certitude
que
j'ai,
aujourd'hui,
c'est
qu'rien
n'est
garanti
The
only
certainty
I
have
today
is
that
nothing
is
guaranteed
Garanti,
rien
n'est
garanti
Guaranteed,
nothing
is
guaranteed
Garanti,
rien
n'est
garanti
Guaranteed,
nothing
is
guaranteed
Si
tu
veux
aller
plus
vite,
marche
seul
If
you
want
to
go
fast,
go
alone
Mais,
si
tu
veux
aller
loin,
viens,
on
marche
ensemble
But,
if
you
want
to
go
far,
come
on,
let's
walk
together
On
charbonnait,
nos
cernes
allaient
jusqu'au
sol
We
were
working
hard,
our
dark
circles
went
down
to
the
ground
Quand
tu
vis
la
nuit,
t'attends
plus
rien
du
marchand
d'sable
When
you
live
at
night,
you
don't
expect
anything
from
the
sandman
Et
les
grands
projets
se
font
pas
en
un
jour
And
great
projects
are
not
built
in
a
day
Demande
à
ceux
qui
ont
rejoint
l'Europe
à
la
nage
Ask
those
who
joined
Europe
by
swimming
J'suis
dans
mon
bunker,
j'entends
pas
les
injures
I'm
in
my
bunker,
I
can't
hear
the
insults
Mais
va
doucement
sur
ton
clavier,
petit,
t'as
pas
mon
âge
But
go
easy
on
your
keyboard,
kid,
you're
not
my
age
Non,
on
n'était
pas
sortables
No,
we
weren't
presentable
La
réalité
nous
la
jouait
cartes
sur
table
Reality
played
us
cards
on
the
table
Tout
c'qu'on
avait,
c'était
la
dalle,
on
n'avait
pas
plus
d'armes
All
we
had
was
hunger,
we
had
no
more
weapons
On
s'est
lancés
en
s'disant
"on
apprendra
sur
l'tas"
We
started
by
saying
"we'll
learn
on
the
job"
On
court
après
le
temps
qui
accélère
mais
ça
nous
ralentit
We
chase
after
time
that
accelerates
but
it
slows
us
down
Pourtant,
on
a
des
gros
moteurs
sous
nos
carrosseries
However,
we
have
big
engines
under
our
hoods
J'ai
l'impression
de
marcher
avec
une
lame
sous
la
carotide
I
feel
like
I'm
walking
with
a
blade
under
my
carotid
artery
La
seule
certitude
que
j'ai,
aujourd'hui,
c'est
qu'rien
n'est
garanti
The
only
certainty
I
have
today
is
that
nothing
is
guaranteed
Garanti,
rien
n'est
garanti
Guaranteed,
nothing
is
guaranteed
Garanti,
rien
n'est
garanti
Guaranteed,
nothing
is
guaranteed
Me
vends
pas
du
rêve,
j'suis
pas
ton
fiston
Don't
sell
me
dreams,
I'm
not
your
son
Nous,
on
connaît
pas
les
bayes
de
piston
We
don't
know
the
piston
bays
On
sait
bien
que
la
roue
tourne
puisqu'on
We
know
that
the
wheel
turns
since
we
À
'cer-per'
à
l'époque
où
on
n'était
que
des
p'tits
cons
Were
broke
at
the
time
when
we
were
just
little
jerks
On
s'est
mangé
des
p'tits
ponts,
c'était
marrant
We
got
into
a
little
trouble,
it
was
fun
Ceux
qui
rigolaient
rêvent
de
me
voir
céder
ma
Range
Those
who
laughed
dream
of
seeing
me
give
up
my
Range
Rover
Rien
n'est
garanti,
qui
t'a
dit
qu'j'vais
finir
vieux?
Nothing
is
guaranteed,
who
told
you
I'm
gonna
die
old?
On
a
mal
débuté
la
vie,
on
veut
la
finir
mieux
We
had
a
bad
start
in
life,
we
want
to
end
it
better
J'connais
pas
mon
mektoub,
j'veux
pas
finir
en
mec
troublant
I
don't
know
my
destiny,
I
don't
want
to
end
up
as
a
troubled
guy
Si,
demain,
je
baise
tout,
est-ce
que
j'serai
un
mec
tout
blanc?
If
tomorrow,
I
screw
everything
up,
will
I
be
a
completely
innocent
man?
Rien
ne
sert
de
juger,
on
sait
jamais
There's
no
point
in
judging,
you
never
know
On
a
vu
des
gars
changer,
toutes
ces
années
We've
seen
guys
change,
all
these
years
On
court
après
le
temps
qui
accélère
mais
ça
nous
ralentit
We
chase
after
time
that
accelerates
but
it
slows
us
down
Pourtant,
on
a
des
gros
moteurs
sous
nos
carrosseries
However,
we
have
big
engines
under
our
hoods
J'ai
l'impression
de
marcher
avec
une
lame
sous
la
carrotide
I
feel
like
I'm
walking
with
a
blade
under
my
carotid
artery
La
seule
certitude
que
j'ai,
aujourd'hui,
c'est
qu'rien
n'est
garanti
The
only
certainty
I
have
today
is
that
nothing
is
guaranteed
Garanti,
rien
n'est
garanti
Guaranteed,
nothing
is
guaranteed
Garanti,
rien
n'est
garanti
Guaranteed,
nothing
is
guaranteed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seysey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.