Paroles et traduction Lefa - Monsieur Fall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malgré
l'regard
des
autres,
je
reste
l'un
des
vôtres
Despte
the
judgment
of
others,
I
remain
one
of
you
J'oublie
pas
I
do
not
forget
Ça
peut
paraître
étrange
mais,
au
fond,
rien
ne
change
It
may
seem
strange
but
deep
down,
nothing
has
changed
J'oublie
pas,
j'oublie
pas
I
do
not
forget,
I
do
not
forget
Ok,
j'me
présente:
Fall,
Rimka
aka
Lefa
Okay,
let
me
introduce
myself:
Fall,
Rimka,
aka
Lefa
Franco-galsèn,
d'où
l'gab
plutôt
long,
fin
Franco-Senegalese,
that's
why
I'm
tall
and
slender
Issu
d'la
capitale,
trente
balais
Born
in
the
capital,
30
years
old
Quand
j'te
dis
qu'on
cascade,
bah
c'est
pas
d'puis
t'à
l'heure
When
I
tell
you
that
we've
been
flowing,
it's
not
just
since
lately
Bref,
pas
l'temps
de
s'apitoyer
Anyway,
no
time
to
dwell
on
the
past
Laisse-moi
remonter
à
l'époque
où,
dans
mes
sapes,
j'me
noyais
Let
me
take
you
back
to
a
time
when
I
was
drowning
in
my
own
swag
P'tit
métisse,
champion
du
monde
de
bêtises
Little
half-breed,
world
champion
of
mischief
J'faisais
l'con
au
fond
d'la
classe,
quand
j'rentrais,
j'en
prenais
dix
I
was
acting
foolish
in
the
back
of
the
class,
when
I
got
home,
I'd
get
punished
Et
si
j'avais
dit
à
mon
daron
qu'un
jour
bah
j'vendrai
des
disques
And
if
I
had
told
my
pops
that
one
day
I'd
be
selling
records
C'est
pas
des
jouets
mais
ma
vie
qu'il
aurait
confisqué
It's
not
toys
that
he
would
have
confiscated,
but
my
life
Ah,
Monsieur
Cheikh
Tidiane
Fall
Ah,
Mr.
Cheikh
Tidiane
Fall
Malgré
l'regard
des
autres,
je
reste
l'un
des
vôtres
Despte
the
judgment
of
others,
I
remain
one
of
you
J'oublie
pas,
j'oublie
pas
I
do
not
forget,
I
do
not
forget
Ça
peut
paraître
étrange
mais,
au
fond,
rien
ne
change
It
may
seem
strange
but
deep
down,
nothing
has
changed
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
(j'oublie
pas)
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
(I
do
not
forget)
Ouais,
on
jouait
au
foot,
place
des
Abbesses
Yeah,
we
used
to
play
soccer
in
the
Place
des
Abbesses
Tu
veux
un
but?
J'me
démarque,
tu
m'la
passes
et
labess,
niggiz
You
want
a
goal?
I
make
a
move,
you
pass
it
to
me,
and
boom,
baby
J'ai
connu
l'ES
Parisienne
I
got
to
know
the
ES
Parisienne
J'ai
vu
des
joueurs
d'un
niveau,
poto,
t'as
pas
l'dixième
I
saw
players
with
skills,
dude,
you're
nowhere
near
them
Et
puis
j'ai
connu
Maska
et
D.i.a.2l.o
And
then
I
met
Maska
and
D.i.a.2l.o
J'parlerai
pas
des
blazes
qu'on
avait
en
c'temps-là,
désolé
I
won't
mention
the
names
we
had
back
then,
sorry
Beaucoup
ont
gole-ri
en
écoutant
les
premiers
ceaux-mor
Many
laughed
when
they
heard
our
first
few
songs
Et
puis
y'a
ceux
qu'ont
soutenu
bien
avant
qu'les
autres
poissons
mordent
And
then
there
are
those
who
supported
us
long
before
the
others
came
around
La
vie
nous
a
mis
des
claques
Life
has
dealt
us
some
blows
On
a
vite
compris
c'que
les
cistes-ra
pensaient
vis-à-vis
des
Blacks
We
quickly
understood
what
the
cops
thought
of
black
people
Petit,
corps
sec
mais
speed
et
vif
Small,
skinny
boy,
but
fast
and
sharp
Malgré
la
sale
manie
de
tirer
l'inspi
des
spliffs
Despite
my
bad
habit
of
drawing
inspiration
from
spliffs
Heureusement,
on
a
toujours
eu
des
principes
Fortunately,
we've
always
had
principles
Et
j'ai
toujours
tout
fait
pour
que
ça
reste
ainsi
And
I've
always
done
everything
to
keep
it
that
way
Pour
que
ça
reste
ainsi
To
keep
it
that
way
Malgré
l'regard
des
autres,
je
reste
l'un
des
vôtres
Despte
the
judgment
of
others,
I
remain
one
of
you
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
(j'oublie
pas)
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
(I
do
not
forget)
Ça
peut
paraître
étrange
mais,
au
fond,
rien
ne
change
It
may
seem
strange
but
deep
down,
nothing
has
changed
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
(j'oublie
pas)
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
(I
do
not
forget)
J'ai
voyagé,
j'en
ai
vu
des
vertes,
des
pas
mûres
I've
traveled,
I've
seen
a
lot
of
things,
both
good
and
bad
J'me
suis
pris
des
leçons
d'vie
entre
la
gerbe
et
l'palu'
I've
learned
life
lessons
between
throwing
up
and
getting
malaria
Tu
connais
l'Homme
et
ses
failles
You
know
about
human
flaws
La
musique
est
venue
m'tenter,
elle
m'a
dit:
"Wesh
Monsieur
Fall"
Music
came
to
tempt
me,
and
said,
"What's
up,
Mr.
Fall"
Une
instru,
de
l'inspi,
putain,
j'ai
replongé
An
instrumental,
some
inspiration,
damn,
I
went
back
to
my
old
ways
Maintenant,
au
studio,
on
s'tue,
j'prends
très
peu
d'congé
Now,
we
kill
ourselves
in
the
studio,
I
hardly
ever
take
a
break
Cette
tâche
dans
ma
poitrine,
j'aimerais
l'effacer
This
weight
on
my
chest,
I'd
like
to
erase
it
J'te
jure
que,
pour
ça,
j'trime,
mais
c'est
pas
facile
I
swear
to
you,
I'm
working
hard,
but
it's
not
easy
Non,
c'est
pas
facile,
c'est
pas
facile
No,
it's
not
easy,
it's
not
easy
Malgré
l'regard
des
autres,
je
reste
l'un
des
vôtres
Despte
the
judgment
of
others,
I
remain
one
of
you
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
(j'oublie
pas)
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
(I
do
not
forget)
Ça
peut
paraître
étrange
mais,
au
fond,
rien
ne
change
It
may
seem
strange
but
deep
down,
nothing
has
changed
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
(j'oublie
pas)
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
(I
do
not
forget)
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
J'oublie
pas
(j'oublie
pas),
j'oublie
pas
(j'oublie
pas)
I
do
not
forget
(I
do
not
forget),
I
do
not
forget
(I
do
not
forget)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Fall, Stany Roger Kibulu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.