Paroles et traduction Lefa - Où est ma place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où est ma place
Where is My Place
Ah,
où
est
ma
place?
Ouais,
où
est
ma
place?
Ah,
where
is
my
place?
Yeah,
where
do
I
belong?
Tout
l'monde
prétend
mériter
la
meilleure
Everyone
claims
they
deserve
the
best
Où
est
ma
place?
Ouais,
où
est
ma
place?
Where
is
my
place?
Yeah,
where
do
I
belong?
J'ai
pas
honte
de
mon
reflet
dans
l'miroir
I'm
not
ashamed
of
my
reflection
in
the
mirror
Où
est
ta
place?
Ouais,
où
est
ta
place?
Where
is
your
place?
Yeah,
where
do
you
belong?
Est-ce
que
t'es
un
leader
ou
un
suiveur?
Are
you
a
leader
or
a
follower?
Où
est
ta
place?
Ouais,
où
est
ta
place?
Where
is
your
place?
Yeah,
where
do
you
belong?
Toi
aussi,
tu
prétends
mériter
la
meilleure
You
too,
you
claim
you
deserve
the
best
Mais,
au
fond,
qu'est-ce
t'en
sais?
But
deep
down,
what
do
you
know?
Et
le
doute
se
propage
comme
un
cancer
And
doubt
spreads
like
a
cancer
Et
tu
fais
tout
pour
oublier,
pour
pas
y
penser
And
you
do
everything
to
forget,
to
not
think
about
it
Ouais,
tu
descends
des
verres
avant
d'aller
danser
Yeah,
you
down
drinks
before
you
go
dancing
Plus
personne
te
reconnaît,
t'as
changé
d'attitude
Nobody
recognizes
you
anymore,
you've
changed
your
attitude
Te
voir
parterre,
on
n'avait
pas
l'habitude
Seeing
you
on
the
ground,
we
weren't
used
to
it
Même
si
t'as
perdu
des
plumes,
t'as
plus
une
thune
Even
if
you've
lost
feathers,
you
don't
have
a
penny
left
Relève-toi,
t'as
connu
pire,
ouais,
t'as
connu
l'bitume
Get
up,
you've
known
worse,
yeah,
you've
known
the
asphalt
Laisse-les
rire,
laisse-les
s'branler
Let
them
laugh,
let
them
jerk
off
Ils
pensent
que
t'es
mort
et
ça
les
fait
bander
They
think
you're
dead
and
it
turns
them
on
Tu
leur
as
laissé
les
rennes
trop
longtemps,
reprends-les
You
left
them
the
reins
too
long,
take
them
back
Reprends
les
rennes
et
sers-t'en
pour
les
étrangler
Take
back
the
reins
and
use
them
to
strangle
them
Ils
pourront
pas
nous
humilier,
nous
rabaisser
They
won't
be
able
to
humiliate
us,
to
bring
us
down
Ils
verront
pas
nos
larmes,
ils
peuvent
pas
nous
blesser
They
won't
see
our
tears,
they
can't
hurt
us
On
a
des
cœurs
de
pierre,
mais
des
cœurs
apaisés
We
have
hearts
of
stone,
but
hearts
at
peace
Pardonnez
mon
langage,
qu'ils
aillent
se
faire
baiser
Forgive
my
language,
let
them
go
fuck
themselves
Ah,
où
est
ma
place?
Ouais,
où
est
ma
place?
Ah,
where
is
my
place?
Yeah,
where
do
I
belong?
Tout
l'monde
prétend
mériter
la
meilleure
Everyone
claims
they
deserve
the
best
Où
est
ma
place?
Ouais,
où
est
ma
place?
Where
is
my
place?
Yeah,
where
do
I
belong?
J'ai
pas
honte
de
mon
reflet
dans
l'miroir
I'm
not
ashamed
of
my
reflection
in
the
mirror
Où
est
ta
place?
Ouais,
où
est
ta
place?
Where
is
your
place?
Yeah,
where
do
you
belong?
Est-ce
que
t'es
un
leader
ou
un
suiveur?
Are
you
a
leader
or
a
follower?
Où
est
ta
place?
Ouais,
où
est
ta
place?
Where
is
your
place?
Yeah,
where
do
you
belong?
Toi
aussi,
tu
prétends
mériter
la
meilleure
You
too,
you
claim
you
deserve
the
best
Mais,
au
fond,
qu'est-ce
t'en
sais?
But
deep
down,
what
do
you
know?
Qu'est-ce
t'en
sais?
What
do
you
know?
Qu'est-ce
t'en
sais?
What
do
you
know?
Qu'est-ce
t'en
sais?
What
do
you
know?
Ouais,
qu'est-ce
t'en
sais?
Yeah,
what
do
you
know?
Et
le
doute
se
propage
comme
un
cancer
And
doubt
spreads
like
a
cancer
J'te
regarde
dans
les
yeux,
t'as
plus
la
même
étincelle
I
look
you
in
the
eyes,
you
don't
have
the
same
spark
anymore
Tu
m'as
dit
qu't'étais
mon
frérot,
est-ce
que
t'étais
sincère?
You
told
me
you
were
my
brother,
were
you
sincere?
Si
j't'ai
fait
du
mal,
pardonne-moi
If
I
hurt
you,
forgive
me
C'était
pas
volontaire,
non,
j'tirais
dans
l'noir
It
wasn't
intentional,
no,
I
was
shooting
in
the
dark
J'ai
dû
choquer
des
gens,
les
laisser
sans
voix
I
must
have
shocked
people,
left
them
speechless
Et
j'suis
sûr
qu'y'a
du
monde
que
j'ai
blessé
sans
l'voir
And
I'm
sure
there
are
people
I
hurt
without
seeing
it
Des
fois,
j'suis
parano,
ouais,
parano
Sometimes,
I'm
paranoid,
yeah,
paranoid
Mais
j'suis
pas
l'seul,
non,
apparemment
But
I'm
not
the
only
one,
no,
apparently
On
a
tous
un
grain,
quelque
part,
dans
nos
cervelles
We
all
have
a
screw
loose
somewhere
in
our
brains
Faut
prendre
du
recul,
ouais,
prendre
le
temps
d'observer
We
have
to
take
a
step
back,
yeah,
take
the
time
to
observe
On
s'comprend
pas
toujours,
pourtant,
on
parle
la
même
langue
We
don't
always
understand
each
other,
yet
we
speak
the
same
language
Ouais,
on
manque
peut-être
d'entraînement
Yeah,
maybe
we
lack
practice
J'ai
pas
besoin
d'un
psy,
pas
besoin
d'un
traitement
I
don't
need
a
shrink,
I
don't
need
treatment
J'porte
le
poids
d'mes
erreurs
sur
mon
dos
comme
un
vêtement
I
carry
the
weight
of
my
mistakes
on
my
back
like
a
garment
Ouais,
pourquoi
tu
souris
bêtement?
Yeah,
why
are
you
smiling
stupidly?
Me
dis
pas
qu'toi
aussi
tu
complotes
secrètement
Don't
tell
me
you're
also
plotting
secretly
Et
moi
qui
pensais
qu'j'te
connaissais
complètement
And
I
thought
I
knew
you
completely
J'commence
à
croire
que
personne
n'y
arrivera
honnêtement
I'm
starting
to
believe
that
nobody
will
ever
get
there
honestly
Ah,
où
est
ma
place?
Ah,
where
is
my
place?
Où
est
ma
place?
Where
is
my
place?
Où
est
ma
place?
Where
is
my
place?
(Où
est
ma
place?
Tout
l'monde
prétend
mériter
la
meilleure)
(Where
is
my
place?
Everyone
claims
they
deserve
the
best)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KARIM FALL, JONATHAN NTSIMI MENYIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.