Paroles et traduction Lefa - Quelques minutes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelques minutes
Quelques minutes
Quelques
minutes
peuvent
bousculer
ta
life,
te
faire
mal,
aï-aïe
A
few
minutes
can
change
your
life,
hurt
you,
ouch
En
quelques
minutes
les
menottes,
rendez-vous
au
tribunal,
aï-aïe
In
a
few
minutes
you're
in
handcuffs,
headed
to
court,
ouch
Fais
vite,
fais
vite,
fais
vite
avant
que
aï-aïe
Do
it
quick,
do
it
quick,
do
it
quick
before
ouch
Ou-ouh,
aï-aïe
Oh-oh,
ouch
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Ouch,
ouch...
ouch
Aï-aïe,
aï-aïe...
ou-ouh,
aï-aïe
Ouch,
ouch...
oh-oh,
ouch
N'écoute
pas
les
rumeurs
Don't
listen
to
rumors
N'écoute
pas
les
gens
qui
peuvent
te
parler
une
heure
Don't
listen
to
people
who
can
talk
your
ear
off
Te
parler
une
heure
de
leur
soit
disant
vécu
Talk
to
you
for
hours
about
their
supposed
experiences
Mais
oublieront
de
te
parler
de
leur
part
d'erreur
(brah
brah
brah)
But
will
forget
to
tell
you
about
their
own
mistakes
(brah
brah
brah)
Qu'est-ce
qui
s'passe
en
coulisses?
What's
going
on
behind
the
scenes?
Qu'est-ce
qui
s'passe
au
poste
de
police?
What's
happening
at
the
police
station?
Au
poste
de
police
où
ton
poto
parle
sans
baveux
At
the
police
station
where
your
homie
talks
without
hesitating
Passe
aux
aveux,
en
échange
il
pose
ses
conditions
Confesses,
in
exchange
for
his
conditions
C'est
comme
ça
qu'un
traître
te
la
met
That's
how
a
traitor
gets
you
Là
tu
comprends
qu'en
vérité
t'as
très
peu
d'amis
Then
you
understand
that
in
truth
you
have
very
few
friends
T'as
très
peu
d'amis
de
présents
quand
t'es
dans
la
mouise
You
have
very
few
friends
who
are
there
for
you
when
you're
in
trouble
Très
peu
d'amis
te
supportent
même
dans
la
misère
Very
few
friends
who
support
you
even
in
poverty
Trop
facile
de
vriller
quand
on
est
pas
fils
à
papa
mais
fils
d'ouvrier
Way
too
easy
to
screw
up
when
you're
not
a
daddy's
boy
but
a
working-class
kid
Fils
d'ouvrier
veut
se
faire
un
nid
douillet,
fils...
Working-class
kid
wants
to
make
a
cozy
nest,
kid...
D'ouvrier
veut
juste
briller,
fils...
Working-class
kid
just
wants
to
shine,
kid...
D'ouvrier
veut
juste
un
billet,
juste...
Working-class
kid
just
wants
a
bill,
just...
Un
billet
pour
s'habiller
luxe
A
bill
to
dress
themselves
in
luxury
Résultat
la
juge
ne
le
convoque
plus
As
a
result,
the
judge
no
longer
summons
him
Mais
fils
d'ouvrier
ne
lit
plus
l'courrier
But
the
working-class
kid
no
longer
reads
the
mail
Quelques
minutes
peuvent
bousculer
ta
life,
te
faire
mal,
aï-aïe
A
few
minutes
can
change
your
life,
hurt
you,
ouch
En
quelques
minutes
les
menottes,
rendez-vous
au
tribunal,
aï-aïe
In
a
few
minutes
you're
in
handcuffs,
headed
to
court,
ouch
Fais
vite,
fais
vite,
fais
vite
avant
que
aï-aïe
Do
it
quick,
do
it
quick,
do
it
quick
before
ouch
Ou-ouh,
aï-aïe
Oh-oh,
ouch
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Ouch,
ouch...
ouch
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Ouch,
ouch...
ouch
Tire-toi
sans
dire
un
mot
Get
out
of
there
without
saying
a
word
Fuis
les
problèmes
avant
qu'on
vienne
t'en
sortir
un
autre
Run
away
from
problems
before
they
come
and
get
another
one
for
you
Sans
dire
un
mot,
mets
la
cinquième
voie
d'gauche
Without
saying
a
word,
take
the
fifth
left
lane
Pied
sur
le
plancher,
fais
nous
sentir
le
moteur
Foot
on
the
gas,
make
us
feel
the
engine
Pas
l'temps
pour
les
sentiments
No
time
for
feelings
Pas
l'temps
pour
les
gens
qui
te
blessent
gentiment
No
time
for
people
who
hurt
you
gently
Te
blessent
gentiment,
attendent
que
tu
crèves
en
silence
Hurt
you
gently,
wait
for
you
to
die
in
silence
Puis
te
laisse
pour
mort
à
même
le
ciment
Then
leave
you
for
dead
on
the
cement
Si
t'as
l'intention
de
retourner
ta
veste,
ralentis
If
you're
thinking
about
turning
your
back,
slow
down
Ne
retourne
pas
ta
veste
pour
une
paire
d'Zanotti
Don't
turn
your
back
for
a
pair
of
Zanottis
Une
paire
d'Zanotti,
nan
ne
retourne
pas
ta
veste
pour
quelques
saloperies
quelqu'en
soit
le
prix
A
pair
of
Zanottis,
no,
don't
turn
your
back
for
a
few
dirty
things,
whatever
the
price
Y'a
des
limites
à
ne
pas
dépasser
There
are
limits
that
should
not
be
crossed
Pour
ne
pas
avoir
les
poignées
serrées
par
les
bracelets
So
as
not
to
have
your
wrists
tightened
by
the
bracelets
Par
les
bracelets,
nan
By
the
bracelets,
no
Pas
repasser
par
les
mêmes
armes
parce
que
par
le
passé
Don't
go
back
to
the
same
weapons
because
in
the
past
Tout
le
monde
sait
que
c'est
la
merde,
merde
Everyone
knows
it's
crap,
crap
Oui
tout
le
monde
sait
que
c'est
la
merde
Yes,
everyone
knows
it's
crap
Difficile
même
pour
d'excellentes
mères
It's
difficult
even
for
excellent
mothers
D'savoir
où
traîne
le
sexe
de
leurs
marmots
To
know
where
their
kids
are
hanging
out
Quelques
minutes
peuvent
bousculer
ta
life,
te
faire
mal,
aï-aïe
A
few
minutes
can
change
your
life,
hurt
you,
ouch
En
quelques
minutes
les
menottes,
rendez-vous
au
tribunal,
aï-aïe
In
a
few
minutes
you're
in
handcuffs,
headed
to
court,
ouch
Fais
vite,
fais
vite,
fais
vite
avant
que
aï-aïe
Do
it
quick,
do
it
quick,
do
it
quick
before
ouch
Ou-ouh,
aï-aïe
Oh-oh,
ouch
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Ouch,
ouch...
ouch
Aï-aïe,
aï-aïe...
aï-aïe
Ouch,
ouch...
ouch
Fais
vite
fais
vite
avant
que
ayaye
Do
it
quick,
do
it
quick
before
ouch
Tu
m'connais
toi?
(Fall)
Tu
m'connais
pas
Do
you
know
me?
(Fall)
You
don't
know
me
2016
Monsieur
Fall
2016
Monsieur
Fall
Tu
m'connais
toi?
(Fall)
Tu
m'connais
pas
Do
you
know
me?
(Fall)
You
don't
know
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Fauque, Tohann Zveig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.