Paroles et traduction Lefa - Tout faux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
s'est
présenté
comme
étant
le
prince
charmant
Он
представился
тебе
прекрасным
принцем
Blabla,
t'es
mon
âme
sœur,
j'me
trompe
rarement
Бла-бла-бла,
ты
моя
родственная
душа,
я
редко
ошибаюсь
Tu
lui
fais
confiance
aveuglement
Ты
доверяешь
ему
слепо
Tu
penses
naïvement
qu'vos
cœurs
sont
deux
aimants
Ты
наивно
думаешь,
что
ваши
сердца
— два
магнита
Mais
t'as
tout
faux,
oh
oh,
tout
faux,
oh
oh
Но
ты
всё
не
так
поняла,
о-о,
всё
не
так,
о-о
T'as
tout
faux,
t'as
tout
faux,
tout
faux,
oh
oh
Ты
всё
не
так
поняла,
всё
не
так,
всё
не
так,
о-о
Il
te
baratine,
t'appelle
"mon
cœur",
mais
il
faut
que
tu
saches
Он
тебя
охмуряет,
называет
"моё
сердце",
но
ты
должна
знать
Qu'avec
ses
potes,
il
prend
son
air
moqueur
et
leur
fait
lire
tes
messages
Что
со
своими
дружками
он
насмехается
и
показывает
им
твои
сообщения
Tu
n'es
que
sa
prochaine
victime,
ne
fais
pas
ça
Ты
всего
лишь
его
очередная
жертва,
не
делай
этого
Il
n'est
pas
celui
que
t'aimes,
c'n'est
qu'une
façade
Он
не
тот,
кого
ты
любишь,
это
всего
лишь
маска
T'as
tout
faux,
oh
oh
Ты
всё
не
так
поняла,
о-о
Tout
faux,
oh
oh,
tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о,
всё
не
так,
о-о
Derrière
son
beau
sourire
se
cachent
des
crocs,
derrière
ses
mains
douces,
des
griffes
За
его
красивой
улыбкой
скрываются
клыки,
за
его
нежными
руками
— когти
Tu
crois
voir
la
vie
en
rose,
bientôt
elle
sera
grise
Ты
думаешь,
что
видишь
жизнь
в
розовом
цвете,
скоро
она
станет
серой
Parce
que
tu
te
trompes
sur
cet
homme,
tu
te
trompes
sur
ses
soi-disant
bonnes
intentions
Потому
что
ты
ошибаешься
в
этом
мужчине,
ты
ошибаешься
в
его
так
называемых
благих
намерениях
Il
te
prend
pour
une
conne,
attention,
il
te
prend
pour
une
conne
mais...
Он
считает
тебя
дурочкой,
будь
осторожна,
он
считает
тебя
дурочкой,
но...
T'as
une
confiance
aveugle
en
lui
Ты
слепо
ему
доверяешь
Une
confiance
aveugle
en
lui
Слепо
ему
доверяешь
Mais
arrête
de
lui
faire
confiance,
arrête
de
lui
faire
des
confidences
(arrête)
Но
перестань
ему
доверять,
перестань
ему
доверять
свои
секреты
(перестань)
Arrête,
tu
perds
ton
temps
(arrête),
arrête
de
lui
faire
confiance
Перестань,
ты
тратишь
своё
время
(перестань),
перестань
ему
доверять
Parce
que
t'as
tout
faux
Потому
что
ты
всё
не
так
поняла
Tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о
Parce
que
t'as
tout
faux
Потому
что
ты
всё
не
так
поняла
Tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о
Il
s'est
présenté
comme
étant
ton
frère,
ton
gars
sûr
Он
представился
тебе
как
брат,
твой
надежный
парень
Blabla,
mais,
concrètement,
te
souviens-tu
d'où
ce
gars
sort?
Бла-бла-бла,
но,
по
сути,
помнишь
ли
ты,
откуда
этот
парень
взялся?
Tu
lui
fais
confiance
aveuglement
Ты
доверяешь
ему
слепо
Mais
crois-tu
vraiment
qu'il
pourrait
t'avouer
qu'il
ment?
Но
ты
действительно
веришь,
что
он
смог
бы
признаться,
что
лжет?
T'as
tout
faux,
oh
oh,
tout
faux,
oh
oh
Ты
всё
не
так
поняла,
о-о,
всё
не
так,
о-о
T'as
tout
faux,
t'as
tout
faux,
tout
faux,
oh
oh
Ты
всё
не
так
поняла,
всё
не
так,
всё
не
так,
о-о
T'as
toujours
été
plus
fou
qu'lui,
il
t'utilise
comme
un
outil
Ты
всегда
была
безбашеннее
его,
он
использует
тебя
как
инструмент
Il
t'envoie
faire
le
sale
boulot
après
t'avoir
mis
sous
tise
Он
заставляет
тебя
делать
грязную
работу,
напоив
тебя
C'est
un
putain
d'manipulateur
qui
pue
la
peur
Он
чертов
манипулятор,
от
которого
разит
страхом
Un
putain
d'manipulateur,
un
pur
acteur
Чертов
манипулятор,
настоящий
актер
T'as
tout
faux,
oh
oh
Ты
всё
не
так
поняла,
о-о
Tout
faux,
oh
oh,
tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о,
всё
не
так,
о-о
Il
se
fout
de
ta
gueule,
il
te
laissera
seul
Он
издевается
над
тобой,
он
бросит
тебя
одну
Quand
ses
conseils
t'auront
mené
en
cellule
Когда
его
советы
приведут
тебя
в
тюрьму
Arrête
de
le
défendre,
un
jour,
le
mythe
s'effondre
Перестань
его
защищать,
однажды
миф
рухнет
Tu
crois
compter
pour
lui,
il
n'en
a
rien
à
foutre,
mec
Ты
думаешь,
что
значишь
для
него
что-то,
ему
наплевать,
подруга
T'as
tout
faux,
oh
oh
Ты
всё
не
так
поняла,
о-о
T'as
tout
faux,
oh
o-oh
Ты
всё
не
так
поняла,
о-о
Tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о
Tout
faux,
oh
oh,
tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о,
всё
не
так,
о-о
T'as
une
confiance
aveugle
en
lui
Ты
слепо
ему
доверяешь
Une
confiance
aveugle
en
lui
Слепо
ему
доверяешь
Mais
arrête
de
lui
faire
confiance
(Arrête
de
lui
faire
confiance)
Но
перестань
ему
доверять
(Перестань
ему
доверять)
Arrête,
tu
perds
ton
temps
(Arrête)
Перестань,
ты
тратишь
своё
время
(Перестань)
Parce
que
t'as
tout
faux
Потому
что
ты
всё
не
так
поняла
Tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о
Parce
que
t'as
tout
faux
Потому
что
ты
всё
не
так
поняла
Tout
faux,
oh
oh
Всё
не
так,
о-о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Fall, Stany Roger Kibulu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.