Paroles et traduction Lefteris Pantazis - Paranomos Desmos (Live)
Paranomos Desmos (Live)
Запретная связь (Live)
Πώς
να
σου
το
πω...
Как
же
мне
тебе
сказать…
Είσαι
για
'μένανε
ο
κόσμος,
Ты
для
меня
- целый
мир,
κυκλοφορείς
μες
στην
καρδιά
μου
και
στη
φλέβα
μου.
ты
живёшь
в
моём
сердце,
в
моих
венах.
Πώς
να
σου
το
πω...
Как
же
мне
тебе
сказать…
Είσαι
για
'μένανε
ο
κόσμος,
Ты
для
меня
- целый
мир,
είσαι
η
ζωή
μου,
η
πνοή
μου
και
το
αίμα
μου.
ты
моя
жизнь,
моё
дыхание,
моя
кровь.
Παράνομος
κι
αν
είναι
ο
δεσμός
μας,
Пусть
наша
связь
и
запретна,
εμείς
τον
δέσαμε
μ'
αγάπη
και
αισθήματα.
мы
связали
её
любовью
и
чувствами.
Κι
αν
μας
δικάσει
η
κοινωνία
και
τους
δυο
μας,
И
если
общество
осудит
нас
обоих,
θα
τους
φωνάξω,
της
καρδιάς
είμαστε
θύματα.
я
крикну
им,
что
мы
- жертвы
своих
сердец.
Παράνομος
κι
αν
είναι
ο
δεσμός
μας,
Пусть
наша
связь
и
запретна,
εμείς
τον
δέσαμε
μ'
αγάπη
και
αισθήματα.
мы
связали
её
любовью
и
чувствами.
Κι
αν
μας
δικάσει
η
κοινωνία
και
τους
δυο
μας,
И
если
общество
осудит
нас
обоих,
θα
τους
φωνάξω,
της
καρδιάς
είμαστε
θύματα.
я
крикну
им,
что
мы
- жертвы
своих
сердец.
Πώς
να
σου
το
πω...
Как
же
мне
тебе
сказать…
Είσαι
ολόκληρος
ο
κόσμος,
Ты
- весь
мой
мир,
είσαι
εσύ
η
αναπνοή
μου,
είσαι
πάθος
μου.
ты
- моё
дыхание,
моя
страсть.
Πώς...
Πώς
να
σου
το
πω...
Как…
Как
же
мне
тебе
сказать…
Είσαι
ολόκληρος
ο
κόσμος
Ты
- весь
мой
мир,
κι
αν
η
αγάπη
είναι
λάθος,
είσαι
λάθος
μου.
и
если
любовь
- это
ошибка,
то
ты
- моя
ошибка.
Παράνομος
κι
αν
είναι
ο
δεσμός
μας,
Пусть
наша
связь
и
запретна,
εμείς
τον
δέσαμε
μ'
αγάπη
και
αισθήματα.
мы
связали
её
любовью
и
чувствами.
Κι
αν
μας
δικάσει
η
κοινωνία
και
τους
δυο
μας,
И
если
общество
осудит
нас
обоих,
θα
τους
φωνάξω,
της
καρδιάς
είμαστε
θύματα.
я
крикну
им,
что
мы
- жертвы
своих
сердец.
Παράνομος
κι
αν
είναι
ο
δεσμός
μας,
Пусть
наша
связь
и
запретна,
εμείς
τον
δέσαμε
μ'
αγάπη
και
αισθήματα.
мы
связали
её
любовью
и
чувствами.
Κι
αν
μας
δικάσει
η
κοινωνία
και
τους
δυο
μας,
И
если
общество
осудит
нас
обоих,
θα
τους
φωνάξω,
της
καρδιάς
είμαστε
θύματα.
я
крикну
им,
что
мы
- жертвы
своих
сердец.
Πώς
να
σου
το
πω...
Как
же
мне
тебе
сказать…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zaimi Vassiliki Korou Katerina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.