Lefteris Pantazis - Tin Varethike I Psihi Mou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lefteris Pantazis - Tin Varethike I Psihi Mou




Tin Varethike I Psihi Mou
Моя душа устала
Χωρίς εμένα δεν θα είχε κάνει τίποτα
Без меня она бы ничего не добилась,
Χωρίς εμένα δεν θα ήτανε μεγάλη
Без меня она бы не стала великой.
Τα λόγια όμως και τα βήματά της ύποπτα
Но ее слова и поступки снова кажутся подозрительными
Και μπερδεμένα έχουν ξαναγίνει πάλι
И запутанными.
Χωρίς εμένα δεν θα είχε κάνει τίποτα
Без меня она бы ничего не добилась,
Χωρίς εμένα δεν θα ήτανε μεγάλη
Без меня она бы не стала великой.
Τα λόγια όμως και τα βήματά της ύποπτα
Но ее слова и поступки снова кажутся подозрительными
Και μπερδεμένα έχουν ξαναγίνει πάλι
И запутанными.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Χωρίς εμένα μες το βούρκο θα κυλιότανε
Без меня она бы валялась в грязи,
Χωρίς εμένα θα 'χε σβήσει και το ξέρει
Без меня она бы исчезла, и она это знает.
Γυρεύω όμως ένα μόνο να θυμότανε
Я прошу лишь об одном, чтобы она вспомнила,
Αυτή τη ώρα που τις άπλωσα το χέρι
В тот момент, когда я протянул ей руку помощи.
Χωρίς εμένα μες το βούρκο θα κυλιότανε
Без меня она бы валялась в грязи,
Χωρίς εμένα θα 'χε σβήσει και το ξέρει
Без меня она бы исчезла, и она это знает.
Γυρεύω όμως ένα μόνο να θυμότανε
Я прошу лишь об одном, чтобы она вспомнила,
Αυτή τη ώρα που τις άπλωσα το χέρι
В тот момент, когда я протянул ей руку помощи.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.
Τη βαρέθηκε η ψυχή μου τη βαρέθηκε
Моя душа устала от нее, устала.
Πόσο άδικα κι αχάριστα μου φέρθηκε
Как же несправедливо и неблагодарно она со мной обошлась.





Writer(s): Vardis Antonis Spiropoulos Andreas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.