Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Lovin' Gal Lucille (Blue Yodel, #2)
Meine liebste Lucille (Blauer Jodler, Nr. 2)
(Jimmie
Rodgers)
(Jimmie
Rodgers)
If
you
ever
had
the
blues
you
know
just
how
I
feel
Wenn
du
jemals
den
Blues
hattest,
weißt
du
genau,
wie
ich
mich
fühle
If
you
ever
had
the
blues
you
know
just
how
I
feel
Wenn
du
jemals
den
Blues
hattest,
weißt
du
genau,
wie
ich
mich
fühle
I'm
about
to
lose
my
lovin'
gal
Lucille.
Ich
bin
dabei,
meine
liebste
Lucille
zu
verlieren.
I
love
you
mama
but
I
don't
like
your
lowdown
ways
Ich
liebe
dich,
Mama,
aber
ich
mag
deine
niederträchtigen
Wege
nicht
I
love
you
mama
but
I
don't
like
your
lowdown
ways
Ich
liebe
dich,
Mama,
aber
ich
mag
deine
niederträchtigen
Wege
nicht
You
got
me
in
trouble
and
now
I'm
served
in
days.
Du
hast
mich
in
Schwierigkeiten
gebracht
und
jetzt
muss
ich
meine
Tage
absitzen.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
Well,
I
ain't
gonna
marry
I
ain't
gonna
settle
down
Nun,
ich
werde
nicht
heiraten,
ich
werde
mich
nicht
niederlassen
Lord,
I
ain't
gonna
marry
I
ain't
gonna
settle
down
Herrgott,
ich
werde
nicht
heiraten,
ich
werde
mich
nicht
niederlassen
I'm
gonna
be
a
rounder
till
the
police
shoots
me
down.
Ich
werde
ein
Herumtreiber
sein,
bis
die
Polizei
mich
niederschießt.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
You
can
blow
your
whistle
mama
you
can
toot
your
horn
Du
kannst
pfeifen,
Mama,
du
kannst
in
dein
Horn
stoßen
You
can
blow
your
whistle
mama
you
can
toot
your
horn
Du
kannst
pfeifen,
Mama,
du
kannst
in
dein
Horn
stoßen
You're
gonna
wake
up
some
morning
and
find
your
daddy
gone...
Du
wirst
eines
Morgens
aufwachen
und
feststellen,
dass
dein
Daddy
weg
ist...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmie Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.