Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody Knows But Me
Niemand weiß es außer mir
Nobody
knows
about
the
jailhouse
blues
till
you
get
within
four
walls
Niemand
kennt
den
Gefängnis-Blues,
bis
du
zwischen
vier
Wänden
landest
The
old
jailer
man
turns
the
big
black
keys
that's
when
your
spirit
falls
Der
alte
Kerkermeister
dreht
die
großen
schwarzen
Schlüssel,
dann
sinkt
dein
Mut
Then
you
drag
yourself
up
to
the
bars
and
while
you
gaze
out
at
the
stars
Dann
schleppst
du
dich
zu
den
Gittern
und
während
du
zu
den
Sternen
hinausschaust
This
is
what
you'll
say
Wirst
du
Folgendes
sagen
Why
did
I
stray
from
the
righteous
path
nobody
knows
but
me
Warum
bin
ich
vom
rechten
Weg
abgekommen,
niemand
weiß
es
außer
mir
There
on
the
outside
you
often
dare
I
don't
need
your
sympathy
Draußen
magst
du
oft
kühn
sein,
doch
ich
brauch'
dein
Mitleid
nicht
For
after
I
paid
for
the
liquor
I
stole
I'll
leave
this
place
with
no
way
and
gold
Denn
nachdem
ich
für
den
Schnaps
bezahlt
hab',
den
ich
stahl,
verlass'
ich
diesen
Ort
mittellos
und
ohne
Gold
Why
did
I
stray
from
the
righteous
path
nobody
knows
but
me
Warum
bin
ich
vom
rechten
Weg
abgekommen,
niemand
weiß
es
außer
mir
[ Ac.guitar
]
[ Akustikgitarre
]
When
you
realize
that
you're
all
alone
seated
in
a
two
by
four
Wenn
du
merkst,
dass
du
ganz
allein
bist,
sitzend
in
einer
Zelle,
zwei
mal
vier
That
little
cell
is
just
a
taste
of
hell
if
you
ain't
been
there
before
Diese
kleine
Zelle
ist
nur
ein
Vorgeschmack
auf
die
Hölle,
wenn
du
noch
nie
dort
warst
You're
locked
up
tight
but
they
treat
you
fair
Du
bist
fest
eingesperrt,
aber
sie
behandeln
dich
fair
You
gave
everything
that
you
need
in
there
Man
gibt
dir
alles
Nötige
dort
drin
That's
just
why
you'll
say
Genau
deshalb
wirst
du
sagen
Why
did
I
stray...
Warum
bin
ich
abgekommen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmie Rodgers, Elsie Mcwilliams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.