Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien Te Viera
Who I Saw You
Me
voy
porque
no
quiero
verte,
no
I'm
leaving
because
I
don't
want
to
see
you,
no
Quiero
mirarte,
tus
caricias
son
dulces
I
want
to
look
at
you,
your
touch
is
sweet
Me
envenenaste
You
poisoned
me
Mira
quién
te
viera
Look
who
I
saw
you
Carita
de
ángel
Little
angel
face
Yo
que
no
jugaba,
tú
solo
jugaste
I
who
didn't
play,
you
only
played
Tú
solo
jugaste
todo
se
fue
al
retrete
You
only
played
everything
went
down
the
toilet
Y
tratas
de
arreglarlo
solo
diciéndome
vete
And
you
try
to
fix
it
just
by
telling
me
to
go
Solo
fui
tu
muñeco
me
viste
como
un
juguete
I
was
only
your
puppet,
you
saw
me
as
a
toy
No
esperes
que
te
respete
Don't
expect
me
to
respect
you
Yo
miraba
un
futuro
contigo,
dime
¿'onde
queda?
I
saw
a
future
with
you,
tell
me
where
did
it
go?
Derrumbaste
el
castillo,
perdonar
no
creo
que
pueda
You
knocked
down
the
castle,
I
don't
think
I
can
forgive
Nunca
vas
a
cambiar
(no),
ni
aunque
te
vistas
de
seda
You'll
never
change
(no),
even
if
you
dress
in
silk
Y
no
te
hagas
la
santa,
perra,
porque
no
te
queda
And
don't
play
the
saint,
it
doesn't
suit
you
¿Y
qué
me
queda
si
las
penas
también
se
van?
And
what
do
I
have
left
if
the
sorrows
also
leave?
Tus
mentiras
ahorita
no
están
Your
lies
are
not
here
right
now
Como
hoja
te
lleva
el
viento
Like
a
leaf
carried
away
by
the
wind
Todo
esto
quedó
en
el
intento
(oye)
All
this
was
left
in
the
attempt
(hey)
De
conocerte
yo
me
arrepiento
I
regret
meeting
you
Me
voy
porque
no
quiero
verte,
no
I'm
leaving
because
I
don't
want
to
see
you,
no
Quiero
mirarte,
tus
caricias
son
dulces
I
want
to
look
at
you,
your
touch
is
sweet
Me
envenenaste
You
poisoned
me
Mira
quién
te
viera
Look
who
I
saw
you
Carita
de
ángel
Little
angel
face
Yo
que
no
jugaba,
tú
solo
jugaste
I
who
didn't
play,
you
only
played
Me
envenenaste,
me
enredaste
de
tal
manera
You
poisoned
me,
you
tangled
me
up
in
such
a
way
Me
traías
loco
como
un
tonto,
riendo
por
fuera
You
drove
me
crazy
like
an
idiot,
laughing
on
the
outside
Por
dentro
no
porque
acabaste
maldita
sea
Not
on
the
inside,
because
you
finished
me
off,
damn
it
Esto
se
pudre
por
tu
culpa
espero
que
veas
This
is
rotting
because
of
you,
I
hope
you
see
Que
la
cagaste
That
you
fucked
up
Que
me
dañaste
That
you
hurt
me
Que
jugaste
comigo
cuando
según
tu
me
amaste
(según)
That
you
played
with
me
when
you
supposedly
loved
me
(supposedly)
Quisiera
fuera
un
sueño
pero
ya
me
despertaste
I
wish
it
was
a
dream
but
you
already
woke
me
Dime
¿qué
pensaste?
Tell
me
what
were
you
thinking?
Ya
me
mataste
You
already
killed
me
Y
ya
no
hay
forma
de
arreglar
lo
sucedido
And
there
is
no
way
to
fix
what
happened
Todo
por
tus
tonteras,
¿sabes?,
me
dejas
herido
All
because
of
your
nonsense,
you
know,
you
leave
me
wounded
Espero
y
sane
y
tú
pagues
solo
eso
pido
I
hope
I
heal
and
you
only
pay,
that's
all
I
ask
Voy
a
emborracharme
así
de
seguro
te
olvido
I
will
get
drunk
and
that
way
I
will
surely
forget
you
Vas
a
mirar
cuando
yo
triunfe,
vas
a
sufrir
You
are
going
to
watch
when
I
triumph,
you
are
going
to
suffer
Mira
qué
bueno
que
me
sueltas
voy
a
partir
Look
how
good
that
you
let
me
go,
I
am
going
to
leave
Me
espera
un
futuro
bien
vergas
si
voy
sin
ti
A
really
good
future
awaits
me
if
I
go
without
you
Ahí
nos
miramos
a
la
vuelta
maldita
bitch
We'll
see
each
other
around,
damn
bitch
Me
voy
porque
no
quiero
verte,
no
I'm
leaving
because
I
don't
want
to
see
you,
no
Quiero
mirarte,
tus
caricias
son
dulces
I
want
to
look
at
you,
your
touch
is
sweet
Me
envenenaste
You
poisoned
me
Mira
quién
te
viera
Look
who
I
saw
you
Carita
de
ángel
Little
angel
face
Yo
que
no
jugaba,
tú
solo
jugaste
I
who
didn't
play,
you
only
played
Es
el
Panké
en
los
controles
It's
Panké
at
the
controls
La
bruja
en
el
big
The
little
witch
in
the
big
Es
el
Lefty,
papá
It's
Lefty,
daddy
La
chismasiva,
cabrones
The
gossiper,
suckers
San
Luis
Sonora
San
Luis
Sonora
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Sauceda Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.