Paroles et traduction Legendario con Gordo Master - It's Yours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
se
para
cada
trazo
la
música
guía
mis
pasos
Time
stops
with
each
stroke,
the
music
guides
my
steps
Y
veo
que
la
libreta
es
mi
diario
momentos
dulces
y
amargos
And
I
see
that
the
notebook
is
my
diary,
moments
sweet
and
bitter
Las
letras
que
tengo
en
mi
regazo
cubren
este
mundo
hoy
de
barro
insano,
The
lyrics
I
hold
in
my
lap
cover
this
world,
today
of
unhealthy
mud,
Moldéalo,
es
solo
es
un
gran
barrio,
tu
ponle
la
voz.
Shape
it,
it's
just
a
big
neighborhood,
you
give
it
your
voice.
Lo
tiene
claro,
bastante
claro
tanto
que
no
importa
He
has
it
clear,
very
clear,
so
much
so
that
it
doesn't
matter
Quien
está
contigo
y
quien
en
contra
Who
is
with
you
and
who
is
against
you
A
veces
sobra
todos
menos
tu
y
esa
libreta
Sometimes
everyone
is
left
over
except
you
and
that
notebook
Mama
estaba
gritándote
borracha,
tu
concentrado
en
la
letra
Mom
was
yelling
at
you
drunk,
you
focused
on
the
lyrics
Y
que
más
te
da,
tampoco
el
barrio
es
una
maravilla,
no
And
what
else
do
you
care,
the
neighborhood
is
not
a
wonder
either,
no
Tienes
que
contarle
al
mundo
algo
esa
es
tu
misión
You
have
to
tell
the
world
something,
that's
your
mission
A
veces
le
amanece
envuelto
en
esa
base
Sometimes
he
wakes
up
wrapped
in
that
beat
No
sabe
si
podrá
grabarlo
quiere
expresarse
He
doesn't
know
if
he
can
record
it,
he
wants
to
express
himself
Y
soltar
la
realidad
que
vive
y
se
siente
fuerte
And
release
the
reality
he
lives
and
feels
strong
Si
el
corazón
le
dice
escribe!
el
obedece
If
his
heart
tells
him
to
write!
he
obeys
Cuando
le
pegaron
fuerte
y
abusaron
When
they
hit
him
hard
and
abused
him
También
cuando
robaron
a
su
hermana
y
llegó
a
casa
tiritando
Also
when
they
robbed
his
sister
and
he
came
home
shivering
Esto
es
mejor
que
la
coca
que
esnifan
fuera
This
is
better
than
the
coke
they
sniff
outside
Ellos
se
ríen
de
tu
ropa,
tu
ropa
no
te
condena
They
laugh
at
your
clothes,
your
clothes
don't
condemn
you
Pateas
la
calle
con
tu
música,
un
día
sin
ella
es
gris
You
kick
the
streets
with
your
music,
a
day
without
it
is
grey
Triste
como
un
folio
sin
tu
rubrica,
si
Sad
like
a
sheet
without
your
signature,
yes
Guardas
dinero
quieres
ver
a
tus
MC′s
You
save
money,
you
want
to
see
your
MCs
Después
del
bolo
sientes
rabia
y
quieres
competir
After
the
gig
you
feel
rage
and
you
want
to
compete
Eso
que
llevas
dentro
no
va
a
perdonarte
That
thing
you
carry
inside
won't
forgive
you
Si
fallas
arriba
y
si
tus
amigos
también
riman
son
tus
contrincantes
If
you
fail
at
the
top
and
if
your
friends
also
rhyme,
they
are
your
opponents
Cuando
los
tengas
delante
vigila
el
nervio
When
you
have
them
in
front
of
you,
watch
your
nerve
El
parque
es
otra
cosa,
aquí
todos
te
miran
serio
The
park
is
another
thing,
here
everyone
looks
at
you
seriously
Eres
tú,
tu
verdad
tu
libertad
It's
you,
your
truth,
your
freedom
Eres
tú
y
tu
plan,
tus
ganas
de
evolucionar,
tu
habilidad
It's
you
and
your
plan,
your
desire
to
evolve,
your
skill
Y
más
le
vale
que
lo
entiendan,
no
podrán
cambiarte
alma
de
raper
terca,
And
they
better
understand
it,
they
won't
be
able
to
change
you,
stubborn
rapper
soul,
Cualquier
lugar
es
bueno
cuando
llueven
las
ideas
Any
place
is
good
when
ideas
rain
La
inspiración
no
avisa
por
detrás
de
ese
boceto
a
donde
sea
Inspiration
doesn't
warn,
behind
that
sketch,
anywhere
A
tus
vecinos
no
les
gustara
tu
ruido
pero
Your
neighbors
won't
like
your
noise
but
Tu
estas
en
otro
plano,
tinta
y
cenicero
You
are
on
another
level,
ink
and
ashtray
Dedicado
a
los
que
vuelcan
su
vida
en
papel
Dedicated
to
those
who
pour
their
lives
into
paper
El
mundo
es
tuyo
hermano
corre
a
por
él,
ok!
The
world
is
yours
brother,
run
for
it,
ok!
El
tiempo
se
para
cada
trazo
la
música
guía
mis
pasos
Time
stops
with
each
stroke,
the
music
guides
my
steps
Y
veo
que
la
libreta
es
mi
diario
momentos
dulces
y
amargos
And
I
see
that
the
notebook
is
my
diary,
moments
sweet
and
bitter
Las
letras
que
tengo
en
mi
regazo
cubren
este
mundo
hoy
de
barro
insano,
The
lyrics
I
hold
in
my
lap
cover
this
world,
today
of
unhealthy
mud,
Moldéalo,
es
solo
es
un
gran
barrio,
tu
ponle
la
voz.
Shape
it,
it's
just
a
big
neighborhood,
you
give
it
your
voice.
Te
sientes
dueño
de
la
calle
caminando
en
ella
You
feel
like
the
owner
of
the
street
walking
on
it
Ahora
conoces
sus
secretos,
dramas
de
la
acera
Now
you
know
its
secrets,
sidewalk
dramas
Escupes
fuego
en
ese
micro
casero
You
spit
fire
into
that
homemade
mic
Ya
tienes
tus
primeras
demos
que
rulan
quemando
el
Nero
You
already
have
your
first
demos
that
are
running
around
burning
the
Nero
Están
hablando
de
ese
chico
y
de
su
técnica
They
are
talking
about
that
boy
and
his
technique
Dicen
que
en
los
frees
siempre
los
machaca
en
la
réplica
They
say
that
in
the
freestyles
he
always
crushes
them
in
the
replica
Y
si,
ahora
sientes
respeto
en
esa
mirada
que
cruza
And
yes,
now
you
feel
respect
in
that
gaze
that
crosses
Antes
querían
robarte
y
ahora
te
escuchan
Before
they
wanted
to
rob
you
and
now
they
listen
to
you
Cuantas
putas
vueltas
da
esta
puta
vida
How
many
fucking
turns
this
fucking
life
gives
A
ti
te
da
igual,
todo
está
bien
mientras
ese
boli
escriba
You
don't
care,
everything
is
fine
as
long
as
that
pen
writes
Supuestos
amigos
de
mierda
se
van
Supposed
shitty
friends
leave
Intentas
que
no
te
afecte
y
sueña
con
lo
que
vendrá
You
try
not
to
let
it
affect
you
and
dream
of
what
will
come
Siempre,
puedes
llorar
y
susurrar
a
tu
confidente
espera
Always,
you
can
cry
and
whisper
to
your
confidant
wait
Las
putas
no
tienen
horario
y
tu
ojos
se
llenan
The
whores
have
no
schedule
and
your
eyes
fill
up
Déjalo,
te
harás
más
fuerte
compañero
Let
it
go,
you'll
get
stronger
buddy
Vuelves
renovado
ya
es
tiempo
de
hacer
dinero
You
come
back
renewed,
it's
time
to
make
money
Llaman
a
tu
móvil,
quieren
regalarte
ropa
They
call
your
mobile,
they
want
to
give
you
clothes
Quieren
tu
firma
aquí,
te
invitan
a
copas
They
want
your
signature
here,
they
invite
you
to
drinks
Conoces
el
lado
más
sucio
de
esta
mierda
You
know
the
dirtiest
side
of
this
shit
Lejos
la
calma
del
escritorio
que
te
arropa
Far
away
the
calm
of
the
desk
that
wraps
you
Solo
depende
de
ti
y
que
esto
no
te
cambie
cuando
It
only
depends
on
you
and
that
this
doesn't
change
you
when
Camines
por
la
calle
y
sepas
que
te
están
mirando
You
walk
down
the
street
and
know
they
are
looking
at
you
Sigue
real
pa
que
esta
mierda
no
te
atrape
Stay
real
so
this
shit
doesn't
catch
you
El
mundo
es
tuyo
hermano
que
no
se
te
escape!!
The
world
is
yours
brother,
don't
let
it
escape!!
El
tiempo
se
para
cada
trazo
la
música
guía
mis
pasos
Time
stops
with
each
stroke,
the
music
guides
my
steps
Y
veo
que
la
libreta
es
mi
diario
momentos
dulces
y
amargos
And
I
see
that
the
notebook
is
my
diary,
moments
sweet
and
bitter
Las
letras
que
tengo
en
mi
regazo
cubren
este
mundo
hoy
de
barro
insano,
The
lyrics
I
hold
in
my
lap
cover
this
world,
today
of
unhealthy
mud,
Moldéalo,
es
solo
es
un
gran
barrio,
tu
ponle
la
voz.
Shape
it,
it's
just
a
big
neighborhood,
you
give
it
your
voice.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.