Paroles et traduction Legendario - Que te cunda
Dos
de
enero:
January
2nd:
El
agente
saca
al
indigente,
así
de
malos
modos
del
cajero
The
cop
kicks
the
homeless
guy
out,
so
rudely
from
the
ATM
No
tenia
dinero,
solo
frio,
no
justifica
la
paliza
He
didn't
have
money,
only
cold,
it
doesn't
justify
the
beating
Hasta
que
queda
en
coma
y
piensa
en
el
deber
cumplido
Until
he's
in
a
coma
and
thinks
about
the
duty
fulfilled
Piensa
en
el
castigo,
¿por
qué?,
que
mas
te
da
He
thinks
about
the
punishment,
why?,
what
do
you
care
Cree
en
la
mierda
que
quieras
una
oración
no
va
a
salvar
tu
alma
Believe
in
the
shit
you
want,
a
prayer
won't
save
your
soul
Quema
la
Biblia
o
acepta
lo
que
te
pida
Burn
the
Bible
or
accept
what
it
asks
for
La
Iglesia
no
quiere
condón
aunque
transmitan
sida
The
Church
doesn't
want
a
condom
even
though
they
transmit
AIDS
Ten
iniciativa,
ella
la
tuvo
cuando
vomitaba
Take
initiative,
she
had
it
when
she
was
vomiting
Pesaba
cuarenta
y
cinco
su
carne
marcaba,
la
tele
engañaba
She
weighed
forty-five,
her
flesh
marked,
the
TV
was
deceiving
Sus
familiares
no
entendían
nada
Her
family
didn't
understand
anything
Fuera
del
espejo
su
mente
distorsionaba
Outside
the
mirror,
her
mind
distorted
Y
no
aguanto,
claro...
se
apaga
luces
cada
día
And
she
couldn't
take
it,
of
course...
lights
go
out
every
day
Cada
tarde,
cada
noche
fría
flotan
en
el
lago
Every
afternoon,
every
cold
night
they
float
in
the
lake
Bendecida
con
el
agua
y
maldita
con
el
tiempo
Blessed
with
water
and
cursed
with
time
Que
no
pasa
sin
que
traiga
al
mundo
un
hijo
del
tormento
That
doesn't
pass
without
bringing
a
child
of
torment
to
the
world
Bienvenido
al
infierno
que
los
humanos
crean
Welcome
to
the
hell
that
humans
create
La
muerte
pasea
lenta,
dueña
de
la
acera
Death
walks
slowly,
owner
of
the
sidewalk
Calma
la
fiera,
que
el
destino
quisiera
Calm
the
beast,
the
fate
would
have
it
Que
ahogaras
con
sangre
fría
a
un
niño
tuyo
en
la
bañera,
mierda
That
you
would
drown
your
own
child
in
cold
blood
in
the
bathtub,
shit
Así
de
fea
esta,
escucha
la
tormenta
It's
that
ugly,
listen
to
the
storm
Dedico
esta
canción
triste
y
lenta
I
dedicate
this
sad
and
slow
song
Todo
lo
que
nos
queda
es
la
esperanza
de
que
el
faro
no
se
funda
All
we
have
left
is
the
hope
that
the
lighthouse
won't
sink
La
vida
es
absenta,
amigo
espero
que
te
cunda
Life
is
absinthe,
my
friend,
I
hope
it
lasts
Este
es
un
tema
de
esos
que
te
revela
la
realidad
This
is
one
of
those
songs
that
reveals
reality
to
you
Canción
triste
dedicada
a
esas
almas
que
por
siempre
vagaran
Sad
song
dedicated
to
those
souls
who
will
wander
forever
Lo
viste
sentiste
pero
luego
volviste
a
olvidar
You
saw
it,
you
felt
it,
but
then
you
forgot
again
Con
fríaldad
lo
hiciste
cuando
ya
perdiste
la
oportunidad
You
did
it
with
coldness
when
you
already
lost
the
opportunity
Esto
va
por
esa
gente
que
mastica
la
presión
del
mundo
This
goes
out
to
those
people
who
chew
on
the
pressure
of
the
world
Por
los
que
navegan
sin
rumbo
For
those
who
sail
aimlessly
Hoy
tiene
la
mirada
muerta
y
sonríe
por
compromiso
Today
they
have
a
dead
look
and
smile
out
of
obligation
Camina
sin
prisa,
sube
al
piso
y
suelta
la
paliza
They
walk
without
haste,
go
up
the
floor
and
let
loose
the
beating
La
mancha
de
sangre
no
sale
tan
fácil
The
blood
stain
doesn't
come
out
that
easily
Quiso
ser
recto
y
acabo
pensando
como
un
nazi
He
wanted
to
be
straight
and
ended
up
thinking
like
a
Nazi
Dale
a
tu
padre
las
gracias
que
te
educara
contra
la
pared
Thank
your
father
that
he
raised
you
against
the
wall
Y
marcara
la
piel
de
tu
espalda
gratis,
recuerdo
en
sepia
And
marked
the
skin
of
your
back
for
free,
sepia
memory
Que
oscuro
Dios
permite
el
hambre,
What
dark
God
allows
hunger,
El
sida
y
las
lapidaciones
en
Nigeria
AIDS
and
stonings
in
Nigeria
A
ti
que
te
preocupa,
sabes
que
anda
con
mala
gente
You
who
are
worried,
you
know
that
he's
hanging
out
with
bad
people
La
heroína
busca
su
cliente,
lo
encuentra
siempre
Heroin
looks
for
its
client,
it
always
finds
it
Es
tiempo
de
oscuridad
en
el
planeta
It's
a
time
of
darkness
on
the
planet
Los
políticos
giran
la
vista
a
un
número
de
cuenta
Politicians
turn
their
eyes
to
an
account
number
Niños
con
catorce,
militantes
Children
at
fourteen,
militants
Otros
escapan
de
aquí
con
Others
escape
from
here
with
Tranquilizantes
y
agua
tibia
en
la
bañera
amante
Tranquilizers
and
lukewarm
water
in
the
lover's
bathtub
De
la
tranquilidad,
con
la
inocencia
de
un
menor
de
edad
Of
tranquility,
with
the
innocence
of
a
minor
Con
una
cámara
delante
With
a
camera
in
front
Sacerdotes
que
merecen
disciplina
Priests
who
deserve
discipline
Satan
les
mantenga
en
su
fuego
seis
veces
su
vida
May
Satan
keep
them
in
his
fire
six
times
their
life
El
odio
los
maldiga
con
gusanos
en
la
barriga
May
hate
curse
them
with
worms
in
their
bellies
Hasta
que
sienta
la
agonía,
la
sed
del
hambre
y
la
fatiga
Until
they
feel
the
agony,
the
thirst
of
hunger
and
fatigue
Que
el
tiempo
decida
desde
la
cuna
hasta
la
tumba
May
time
decide
from
the
cradle
to
the
grave
La
vida
es
tequila
hermano
espero
que
te
cunda
Life
is
tequila,
brother,
I
hope
it
lasts
Este
es
un
tema
de
esos
que
te
revela
la
realidad
This
is
one
of
those
songs
that
reveals
reality
to
you
Canción
triste
dedicada
al
ver
esas
almas
que
por
siempre
vagaran
Sad
song
dedicated
to
seeing
those
souls
who
will
wander
forever
Lo
viste
sentiste
pero
luego
volviste
a
olvidar
You
saw
it,
you
felt
it,
but
then
you
forgot
again
Con
frialdad
lo
hiciste
cuando
ya
perdiste
la
oportunidad
You
did
it
with
coldness
when
you
already
lost
the
opportunity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Carreton Marquez, Isaac Aroca Gomez, Jose Ricardo Escabias Merinero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.