Legendario - Que te cunda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Legendario - Que te cunda




Que te cunda
Que te cunda
Legendario]
Legendario]
Dos de enero:
January 2nd:
El agente saca al indigente, así de malos modos del cajero
The cop kicks the homeless guy out, so rudely from the ATM
No tenia dinero, solo frio, no justifica la paliza
He didn't have money, only cold, it doesn't justify the beating
Hasta que queda en coma y piensa en el deber cumplido
Until he's in a coma and thinks about the duty fulfilled
Piensa en el castigo, ¿por qué?, que mas te da
He thinks about the punishment, why?, what do you care
Cree en la mierda que quieras una oración no va a salvar tu alma
Believe in the shit you want, a prayer won't save your soul
Quema la Biblia o acepta lo que te pida
Burn the Bible or accept what it asks for
La Iglesia no quiere condón aunque transmitan sida
The Church doesn't want a condom even though they transmit AIDS
Ten iniciativa, ella la tuvo cuando vomitaba
Take initiative, she had it when she was vomiting
Pesaba cuarenta y cinco su carne marcaba, la tele engañaba
She weighed forty-five, her flesh marked, the TV was deceiving
Sus familiares no entendían nada
Her family didn't understand anything
Fuera del espejo su mente distorsionaba
Outside the mirror, her mind distorted
Y no aguanto, claro... se apaga luces cada día
And she couldn't take it, of course... lights go out every day
Cada tarde, cada noche fría flotan en el lago
Every afternoon, every cold night they float in the lake
Bendecida con el agua y maldita con el tiempo
Blessed with water and cursed with time
Que no pasa sin que traiga al mundo un hijo del tormento
That doesn't pass without bringing a child of torment to the world
Bienvenido al infierno que los humanos crean
Welcome to the hell that humans create
La muerte pasea lenta, dueña de la acera
Death walks slowly, owner of the sidewalk
Calma la fiera, que el destino quisiera
Calm the beast, the fate would have it
Que ahogaras con sangre fría a un niño tuyo en la bañera, mierda
That you would drown your own child in cold blood in the bathtub, shit
Así de fea esta, escucha la tormenta
It's that ugly, listen to the storm
Dedico esta canción triste y lenta
I dedicate this sad and slow song
Todo lo que nos queda es la esperanza de que el faro no se funda
All we have left is the hope that the lighthouse won't sink
La vida es absenta, amigo espero que te cunda
Life is absinthe, my friend, I hope it lasts
Este es un tema de esos que te revela la realidad
This is one of those songs that reveals reality to you
Canción triste dedicada a esas almas que por siempre vagaran
Sad song dedicated to those souls who will wander forever
Lo viste sentiste pero luego volviste a olvidar
You saw it, you felt it, but then you forgot again
Con fríaldad lo hiciste cuando ya perdiste la oportunidad
You did it with coldness when you already lost the opportunity
Esto va por esa gente que mastica la presión del mundo
This goes out to those people who chew on the pressure of the world
Por los que navegan sin rumbo
For those who sail aimlessly
Hoy tiene la mirada muerta y sonríe por compromiso
Today they have a dead look and smile out of obligation
Camina sin prisa, sube al piso y suelta la paliza
They walk without haste, go up the floor and let loose the beating
La mancha de sangre no sale tan fácil
The blood stain doesn't come out that easily
Quiso ser recto y acabo pensando como un nazi
He wanted to be straight and ended up thinking like a Nazi
Dale a tu padre las gracias que te educara contra la pared
Thank your father that he raised you against the wall
Y marcara la piel de tu espalda gratis, recuerdo en sepia
And marked the skin of your back for free, sepia memory
Que oscuro Dios permite el hambre,
What dark God allows hunger,
El sida y las lapidaciones en Nigeria
AIDS and stonings in Nigeria
A ti que te preocupa, sabes que anda con mala gente
You who are worried, you know that he's hanging out with bad people
La heroína busca su cliente, lo encuentra siempre
Heroin looks for its client, it always finds it
Es tiempo de oscuridad en el planeta
It's a time of darkness on the planet
Los políticos giran la vista a un número de cuenta
Politicians turn their eyes to an account number
Niños con catorce, militantes
Children at fourteen, militants
Otros escapan de aquí con
Others escape from here with
Tranquilizantes y agua tibia en la bañera amante
Tranquilizers and lukewarm water in the lover's bathtub
De la tranquilidad, con la inocencia de un menor de edad
Of tranquility, with the innocence of a minor
Con una cámara delante
With a camera in front
Sacerdotes que merecen disciplina
Priests who deserve discipline
Satan les mantenga en su fuego seis veces su vida
May Satan keep them in his fire six times their life
El odio los maldiga con gusanos en la barriga
May hate curse them with worms in their bellies
Hasta que sienta la agonía, la sed del hambre y la fatiga
Until they feel the agony, the thirst of hunger and fatigue
Que el tiempo decida desde la cuna hasta la tumba
May time decide from the cradle to the grave
La vida es tequila hermano espero que te cunda
Life is tequila, brother, I hope it lasts
Este es un tema de esos que te revela la realidad
This is one of those songs that reveals reality to you
Canción triste dedicada al ver esas almas que por siempre vagaran
Sad song dedicated to seeing those souls who will wander forever
Lo viste sentiste pero luego volviste a olvidar
You saw it, you felt it, but then you forgot again
Con frialdad lo hiciste cuando ya perdiste la oportunidad
You did it with coldness when you already lost the opportunity





Writer(s): Jose Antonio Carreton Marquez, Isaac Aroca Gomez, Jose Ricardo Escabias Merinero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.