Paroles et traduction Legendario - Que te cunda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que te cunda
Пусть тебе хватит
Dos
de
enero:
Второе
января:
El
agente
saca
al
indigente,
así
de
malos
modos
del
cajero
Полицейский
вытаскивает
бездомного
из
банкомата,
грубо
и
жестоко.
No
tenia
dinero,
solo
frio,
no
justifica
la
paliza
У
него
не
было
денег,
только
холод,
но
это
не
оправдывает
избиения.
Hasta
que
queda
en
coma
y
piensa
en
el
deber
cumplido
Пока
он
лежит
в
коме,
полицейский
думает
о
выполненном
долге.
Piensa
en
el
castigo,
¿por
qué?,
que
mas
te
da
Думает
о
наказании,
зачем?
Какая
тебе
разница?
Cree
en
la
mierda
que
quieras
una
oración
no
va
a
salvar
tu
alma
Верь
во
что
хочешь,
дорогая,
молитва
не
спасет
твою
душу.
Quema
la
Biblia
o
acepta
lo
que
te
pida
Сожги
Библию
или
прими
то,
что
тебе
предлагают.
La
Iglesia
no
quiere
condón
aunque
transmitan
sida
Церковь
не
хочет
презервативов,
хотя
они
передают
СПИД.
Ten
iniciativa,
ella
la
tuvo
cuando
vomitaba
Прояви
инициативу,
она
проявила
ее,
когда
ее
рвало.
Pesaba
cuarenta
y
cinco
su
carne
marcaba,
la
tele
engañaba
Она
весила
сорок
пять
килограмм,
ее
кости
выпирали,
телевизор
лгал.
Sus
familiares
no
entendían
nada
Ее
родные
ничего
не
понимали.
Fuera
del
espejo
su
mente
distorsionaba
Вне
зеркала
ее
разум
искажал
реальность.
Y
no
aguanto,
claro...
se
apaga
luces
cada
día
И
она
не
выдержала,
конечно...
каждый
день
гаснут
огни.
Cada
tarde,
cada
noche
fría
flotan
en
el
lago
Каждый
вечер,
каждую
холодную
ночь
они
плывут
по
озеру.
Bendecida
con
el
agua
y
maldita
con
el
tiempo
Благословенная
водой
и
проклятая
временем.
Que
no
pasa
sin
que
traiga
al
mundo
un
hijo
del
tormento
Которое
не
проходит,
не
принеся
в
мир
дитя
мучений.
Bienvenido
al
infierno
que
los
humanos
crean
Добро
пожаловать
в
ад,
созданный
людьми.
La
muerte
pasea
lenta,
dueña
de
la
acera
Смерть
медленно
прогуливается,
хозяйка
тротуара.
Calma
la
fiera,
que
el
destino
quisiera
Успокой
свой
пыл,
ведь
судьба
хотела
бы,
Que
ahogaras
con
sangre
fría
a
un
niño
tuyo
en
la
bañera,
mierda
Чтобы
ты
хладнокровно
утопила
своего
ребенка
в
ванне,
черт
возьми.
Así
de
fea
esta,
escucha
la
tormenta
Вот
такая
она
ужасная,
послушай
эту
бурю.
Dedico
esta
canción
triste
y
lenta
Посвящаю
эту
грустную
и
медленную
песню
Todo
lo
que
nos
queda
es
la
esperanza
de
que
el
faro
no
se
funda
Всему,
что
нам
осталось
– надежда,
что
маяк
не
погаснет.
La
vida
es
absenta,
amigo
espero
que
te
cunda
Жизнь
– это
абсент,
подруга,
надеюсь,
тебе
хватит.
Este
es
un
tema
de
esos
que
te
revela
la
realidad
Это
одна
из
тех
песен,
что
открывает
тебе
реальность.
Canción
triste
dedicada
a
esas
almas
que
por
siempre
vagaran
Грустная
песня,
посвященная
тем
душам,
что
будут
вечно
блуждать.
Lo
viste
sentiste
pero
luego
volviste
a
olvidar
Ты
видела,
чувствовала,
но
потом
снова
забыла.
Con
fríaldad
lo
hiciste
cuando
ya
perdiste
la
oportunidad
Ты
сделала
это
хладнокровно,
когда
уже
потеряла
возможность.
Esto
va
por
esa
gente
que
mastica
la
presión
del
mundo
Это
за
тех
людей,
кто
пережевывает
давление
мира.
Por
los
que
navegan
sin
rumbo
За
тех,
кто
плывет
без
руля.
Hoy
tiene
la
mirada
muerta
y
sonríe
por
compromiso
Сегодня
у
него
мертвый
взгляд,
и
он
улыбается
из
вежливости.
Camina
sin
prisa,
sube
al
piso
y
suelta
la
paliza
Он
идет
не
спеша,
поднимается
на
этаж
и
выплескивает
свою
ярость.
La
mancha
de
sangre
no
sale
tan
fácil
Пятна
крови
не
так
легко
отмыть.
Quiso
ser
recto
y
acabo
pensando
como
un
nazi
Он
хотел
быть
праведным,
а
закончил
тем,
что
мыслит,
как
нацист.
Dale
a
tu
padre
las
gracias
que
te
educara
contra
la
pared
Поблагодари
своего
отца
за
то,
что
он
воспитывал
тебя,
прижимая
к
стене.
Y
marcara
la
piel
de
tu
espalda
gratis,
recuerdo
en
sepia
И
бесплатно
пометил
кожу
твоей
спины,
воспоминание
в
сепии.
Que
oscuro
Dios
permite
el
hambre,
Какой
темный
Бог
допускает
голод,
El
sida
y
las
lapidaciones
en
Nigeria
СПИД
и
побивание
камнями
в
Нигерии.
A
ti
que
te
preocupa,
sabes
que
anda
con
mala
gente
Тебя
это
волнует,
ты
знаешь,
что
она
связалась
с
плохой
компанией.
La
heroína
busca
su
cliente,
lo
encuentra
siempre
Героин
ищет
своего
клиента,
и
всегда
находит.
Es
tiempo
de
oscuridad
en
el
planeta
На
планете
время
тьмы.
Los
políticos
giran
la
vista
a
un
número
de
cuenta
Политики
смотрят
только
на
номера
счетов.
Niños
con
catorce,
militantes
Дети
в
четырнадцать
лет
– боевики.
Otros
escapan
de
aquí
con
Другие
бегут
отсюда
с
Tranquilizantes
y
agua
tibia
en
la
bañera
amante
Транквилизаторами
и
теплой
водой
в
ванне,
любовники
De
la
tranquilidad,
con
la
inocencia
de
un
menor
de
edad
Спокойствия,
с
невинностью
несовершеннолетних.
Con
una
cámara
delante
С
камерой
перед
собой.
Sacerdotes
que
merecen
disciplina
Священники,
которые
заслуживают
наказания.
Satan
les
mantenga
en
su
fuego
seis
veces
su
vida
Пусть
Сатана
держит
их
в
своем
огне
в
шесть
раз
дольше
их
жизни.
El
odio
los
maldiga
con
gusanos
en
la
barriga
Пусть
ненависть
проклинает
их
червями
в
животе.
Hasta
que
sienta
la
agonía,
la
sed
del
hambre
y
la
fatiga
Пока
они
не
почувствуют
агонию,
жажду
голода
и
усталость.
Que
el
tiempo
decida
desde
la
cuna
hasta
la
tumba
Пусть
время
решает
от
колыбели
до
могилы.
La
vida
es
tequila
hermano
espero
que
te
cunda
Жизнь
– это
текила,
брат,
надеюсь,
тебе
хватит.
Este
es
un
tema
de
esos
que
te
revela
la
realidad
Это
одна
из
тех
песен,
что
открывает
тебе
реальность.
Canción
triste
dedicada
al
ver
esas
almas
que
por
siempre
vagaran
Грустная
песня,
посвященная
тем
душам,
что
будут
вечно
блуждать.
Lo
viste
sentiste
pero
luego
volviste
a
olvidar
Ты
видела,
чувствовала,
но
потом
снова
забыла.
Con
frialdad
lo
hiciste
cuando
ya
perdiste
la
oportunidad
Ты
сделала
это
хладнокровно,
когда
уже
потеряла
возможность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Carreton Marquez, Isaac Aroca Gomez, Jose Ricardo Escabias Merinero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.