Legendy Pro... - Место - traduction des paroles en allemand

Место - Legendy Protraduction en allemand




Место
Der Ort
Никто не хочет жить на помойке, ага
Niemand will auf einer Müllhalde leben, aha
Никто не хочет жить на копейке, ага
Niemand will von ein paar Groschen leben, aha
Никто не хочет быть пылью на полке
Niemand will Staub auf dem Regal sein
Когда придёт время для уборки, ага
Wenn es Zeit zum Putzen ist, aha
И по этому все рвутся коснуться неба
Und deshalb streben alle danach, den Himmel zu berühren
Но мечты об правду мира бьются как блюдца
Aber Träume zerschellen an der Realität wie Untertassen
Об кафель и как трофей в графе соцстатус напишут продукция
An Fliesen, und als Trophäe schreiben sie im Social-Media-Status "Produktion"
Что, почему мы не слышим
Was, warum hören wir nicht
Песен птиц над нашими крышами
Die Lieder der Vögel über unseren Dächern
Чем мы дышим, что мы едим
Was atmen wir, was essen wir
Грязь пыль и дым
Dreck, Staub und Rauch
Где-то место тот край, где люди были людьми
Irgendwo ist der Ort, jene Gegend, wo Menschen noch Menschen waren
Мой потресканый рай быль или миф
Mein rissiges Paradies, Realität oder Mythos
Хоть в какой стороне боже покажи
Zeig mir, Gott, in welcher Richtung
Посмотреть бы на него пока жив
Ich würde es gerne sehen, solange ich lebe
Пора нам чтото найти среди дождей кислотных
Es ist Zeit, dass wir etwas finden, inmitten von saurem Regen
Пора залезть на облака с этих старых высоток
Es ist Zeit, von diesen alten Hochhäusern auf die Wolken zu klettern
Мы так привыкли пить из отравленного колодца
Wir sind so daran gewöhnt, aus dem vergifteten Brunnen zu trinken
Но наше место там, где в пепел превращается солнце
Aber unser Platz ist dort, wo die Sonne zu Asche wird
Там, где нет власти и есть лишь законы природы
Dort, wo es keine Macht gibt und nur die Gesetze der Natur gelten
Там свет не гаснет если крысы перегрызли провод
Dort geht das Licht nicht aus, wenn Ratten das Kabel durchbeißen
И ты как ластик что сам себе стирает границу
Und du bist wie ein Radiergummi, der seine eigenen Grenzen auslöscht
Там всё плохое сгорает но никогда не дымится
Dort verbrennt alles Schlechte, aber es raucht niemals
Там, где нет шторма у моря и ветер сушит раны
Dort, wo es keinen Sturm am Meer gibt und der Wind Wunden trocknet
И то, что трудно осознать не покажется странным
Und was schwer zu begreifen ist, wird nicht seltsam erscheinen
Через моря и страны через горы обмана
Über Meere und Länder, über Berge der Täuschung
Идём туда, где свет среди густого тумана
Gehen wir dorthin, wo Licht inmitten dichten Nebels ist
Туда где наши мечты смогут обрести свободу
Dorthin, wo unsere Träume Freiheit finden können
Где я сложив ладони смогу из лужи пить воду
Wo ich meine Hände falten und aus einer Pfütze Wasser trinken kann
Где лишь свобода за спиной и нет слова режим
Wo nur Freiheit hinter mir liegt und es kein Wort wie "Regime" gibt
И я надеюсь буду там, когда буду живым
Und ich hoffe, ich werde dort sein, wenn ich am Leben bin
Где-то место тот край, где люди были людьми
Irgendwo ist der Ort, jene Gegend, wo Menschen noch Menschen waren
Мой потресканый рай быль или миф
Mein rissiges Paradies, Realität oder Mythos
Хоть в какой стороне боже покажи
Zeig mir, Gott, in welcher Richtung
Посмотреть бы на него покажи
Ich würde es gerne sehen, zeig es mir
Третье измерение забери меня
Dritte Dimension, nimm mich mit
Мы не изменим мир ведь он сошел с ума
Wir werden die Welt nicht verändern, denn sie ist verrückt geworden
Сознание муравья не постигнет человека
Das Bewusstsein einer Ameise wird den Menschen nicht verstehen
Человек не способен осознать вселенную
Der Mensch ist nicht fähig, das Universum zu begreifen
Поэтому мы дальше варимся в этом котле
Deshalb köcheln wir weiter in diesem Kessel
В начале нового века рифмуя на петле
Am Anfang des neuen Jahrhunderts, reimend in der Schleife
И листья срывает от ветра планку срывает от фена
Und Blätter werden vom Wind abgerissen, die Latte wird vom Stoff abgerissen
Мы генералы этих песчаных карьеров
Wir sind die Generäle dieser Sandgruben
Эта большая арена тебя сделала зверем
Diese große Arena hat dich zu einem Tier gemacht
Лапы топчат землю подбирай звенья
Pfoten treten auf den Boden, sammle die Glieder
Всевидящее око мне подмегнуло знаменьем
Das allsehende Auge zwinkerte mir mit einem Zeichen zu
Потом было затмение будто очки запотели
Dann kam eine Finsternis, als ob die Brille beschlagen wäre
Потом цены взлетели и мели метели
Dann stiegen die Preise und es schneite heftig
Голова в телике говорит, что мы походу не с теми
Der Kopf im Fernseher sagt, dass wir wohl nicht mit den Richtigen sind
Лично я в своей теме глубоко сам с собой
Ich persönlich bin tief in meinem eigenen Ding, ganz bei mir
Есть ещё пару людей они тоже со мной
Es gibt noch ein paar Leute, die sind auch bei mir
Я так же спокоен владею самоконтролем
Ich bin immer noch ruhig, beherrsche mich selbst
На своей территории знаю кто чего стоит
In meinem Territorium weiß ich, wer was wert ist
Как корабли в море но курс не изведан
Wie Schiffe auf dem Meer, aber der Kurs ist unbekannt
И мы застряли здесь между землей и небом
Und wir stecken hier fest, zwischen Erde und Himmel
Я знаю точно я видел во сне те места
Ich weiß es genau, ich habe diese Orte im Traum gesehen
Где люди забыли страх боль обиды слеза
Wo Menschen Angst, Schmerz, Kränkung und Tränen vergessen haben
Нет слёзы есть конечно, но слезы радости только
Nein, Tränen gibt es natürlich, aber nur Freudentränen
И не поймут там, как можно задеть словом колким
Und dort wird man nicht verstehen, wie man jemanden mit harschen Worten verletzen kann
Ты знай там не бывает совсем настольгии
Du, wisse, dort gibt es überhaupt keine Nostalgie
Там все тихо взрослеют оставаясь молодыми
Dort werden alle still erwachsen und bleiben dabei jung
Там не теряют друзей и не уходит любовь
Dort verliert man keine Freunde und die Liebe vergeht nicht
Там никто не воюет не проливают там кровь
Dort kämpft niemand, dort wird kein Blut vergossen
Там небеса голубей и деревья там выше
Dort ist der Himmel blauer, und die Bäume sind höher
И если просишь чего-то тебя там точно услышат
Und wenn du um etwas bittest, wirst du dort sicher gehört
Тебе помогут всегда в жизнь мечту воплотить
Dir wird immer geholfen, deinen Traum zu verwirklichen
Там не придётся за это своей душою платить
Dort musst du dafür nicht mit deiner Seele bezahlen
Где-то место тот край, где люди были людьми
Irgendwo ist der Ort, jene Gegend, wo Menschen noch Menschen waren
Мой потресканый рай быль или миф
Mein rissiges Paradies, Realität oder Mythos
Хоть в какой стороне боже покажи
Zeig mir, Gott, in welcher Richtung
Посмотреть бы на него покажи
Ich würde es gerne sehen, zeig es mir
Где-то место тот край, где люди были людьми
Irgendwo ist der Ort, jene Gegend, wo Menschen noch Menschen waren
Мой потресканый рай быль или миф
Mein rissiges Paradies, Realität oder Mythos
Хоть в какой стороне боже покажи
Zeig mir, Gott, in welcher Richtung
Посмотреть бы на него покажи
Ich würde es gerne sehen, zeig es mir





Writer(s): Vadim Vital'evich Motylev, Amir Magomednabievich Magomedov, David Borisovich Nuriev, Aleksandr Iurevich Bybochkin, Oleg Evgenevich Kalmykov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.