Legendy se vrací - Kůň Bílý - traduction des paroles en allemand

Kůň Bílý - Legendy se vracítraduction en allemand




Kůň Bílý
Weißes Pferd
Kůň bílý pádí vlaku vstříc.
Ein weißes Pferd dem Zug entgegen eilt.
nastavuji větru líc.
Ich halt' mein Gesicht dem Wind entgegen.
Tvůj kůň se žene blíž a blíž.
Dein Pferd kommt näher und näher.
Jen chvíli uvidíš.
Nur noch einen Moment, dann siehst du mich.
Zas na rtech cítím slaný žár.
Wieder spür' ich auf den Lippen salz'ge Glut.
I chuť tvé touhy, vzdechů pár.
Den Geschmack deiner Sehnsucht, ein paar Seufzer.
A známá vůně zavane
Und ein bekannter Duft weht
Sem, skrze vlasy zcuchané.
hierher, durchs zerzauste Haar.
To loňské léto, moře, jas.
Der Sommer von damals, das Meer, der Glanz.
A modré světlo zpod tvých řas.
Und blaues Licht unter deinen Wimpern.
Zlé ruce láskou zjemnělé
Böse Hände, durch Liebe sanft geworden,
pořád pálí po těle.
brennen mich noch immer am Körper.
Když oheň zhasne zbývá dým.
Wenn das Feuer erlischt, bleibt Rauch.
A racek s křídlem zlomeným.
Und eine Möwe mit gebrochenem Flügel.
Co loď tvou dlouho provázel.
Die dein Schiff lange begleitete.
A křičel, když jsi odcházel.
Und schrie, als du gingst.
Kůň bílý cval svůj otáčí.
Das weiße Pferd wendet seinen Lauf.
Však stovkám koní nestačí.
Doch hunderten Pferden reicht es nicht.
To přece kdekdo z města ví.
Das weiß doch jeder in der Stadt.
Že tenhle vlak tu nestaví.
Dass dieser Zug hier nicht hält.
Tak odpusť mi můj telegram.
Verzeih mir also mein Telegramm.
Zas ty teď budeš víc než sám.
Du wirst jetzt wieder mehr als allein sein.
V tvé hlavě vzňal se plamínek
In deinem Kopf entzündete sich ein Flämmchen
A sletoval drát vzpomínek.
und verlötete den Draht der Erinnerungen.
Kůň bílý mizí v stopách mých.
Das weiße Pferd verschwindet in meinen Spuren.
Jak letní víno, letní hřích.
Wie Sommerwein, Sommersünde.
Snad váháš nad tím - co vím.
Vielleicht zögerst du was weiß ich.
Že srdcem tvým jen projíždím.
Dass ich nur durch dein Herz reise.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.