Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baader-Meinhof Blues - Live
Baader-Meinhof Blues - Live
Ei
olha
lá,
acho
que
aquele
cara
tá
seguindo
a
gente
Hey
look,
I
think
that
guy
is
following
us,
baby.
Ei
cara,
vai
mais
rápido
eles
tão
seguindo
a
gente
Hey
man,
go
faster,
they're
following
us.
Pô
eu
sei
que
a
gente
não
fez
nada
Man,
I
know
we
didn't
do
anything.
Mas
eles
tão
segunido
a
gente
But
they're
following
us.
Olha
lá
cara,
entra
pra
lá,
entra
pra
lá
Look
man,
pull
over
there,
pull
over
there.
Sai
do
carro
garoto,
mão
na
cabeça
Get
out
of
the
car,
kid,
hands
on
your
head.
Pô
a
gente
não
fez
nada
Man,
we
didn't
do
anything.
Sai
do
carro
garoto
Get
out
of
the
car,
kid.
Pô
quê
que
isso,
quê
que
isso
garoto
What's
this,
what's
this,
kid?
Documento
porra
Your
ID,
dammit!
Não
quero
saber,
que
papo
é
esse
I
don't
want
to
know,
what's
this
all
about?
Muito
quietinho
aí
porra
Real
quiet,
dammit!
Cadê,
cadê,
cadê
o
mato
Where's,
where's,
where's
the
weed?
Cadê
a
maconha
porra
Where's
the
marijuana,
dammit?
Cara
a
gente
não
fuma
nem
nada
Man,
we
don't
even
smoke
or
anything.
Que
papo
é
esse
cara,
porra
What's
this
all
about,
man,
dammit?
Deixa
a
menina
cara,
deixa
a
menina
Leave
the
girl
alone,
man,
leave
the
girl
alone.
Quê,
que
isso
porra
What,
what's
this,
dammit?
A
violência
é
tão
fascinante
Violence
is
so
fascinating,
darling.
E
nossas
vidas
são
tão
normais
And
our
lives
are
so
normal.
E
você
passa
de
noite
e
sempre
vê
And
you
pass
by
at
night
and
always
see
Apartamentos
acessos
Apartments
lit
up.
Tudo
parece
ser
tão
real
Everything
seems
so
real.
Mas
você
viu
esse
filme
também
But
you've
seen
this
movie
too,
haven't
you?
Andando
nas
ruas
Walking
in
the
streets
Pensei
que
podia
ouvir
I
thought
I
could
hear
Alguém
me
chamando
Someone
calling
me
Dizendo
meu
nome
Saying
my
name
Já
estou
cheio
de
me
sentir
vazio
I'm
tired
of
feeling
empty.
Meu
corpo
é
quente
e
estou
sentindo
frio
My
body
is
warm
and
I'm
feeling
cold.
Todo
mundo
sabe
e
ninguém
quer
mais
saber
Everybody
knows
and
nobody
cares
anymore.
Afinal,
amar
ao
próximo
é
tão
demode
After
all,
loving
your
neighbor
is
so
out
of
fashion.
E
essa
justiça
desafinada
And
this
out-of-tune
justice
É
tão
humana
e
tão
errada
Is
so
human
and
so
wrong.
Nós
assistimos
televisão
também
We
watch
television
too.
Qual
é
a
diferença
What's
the
difference?
Não
estatize
meus
sentimentos
Don't
nationalize
my
feelings
Pra
seu
governo
For
your
government.
O
meu
estado
é
independente
My
state
is
independent.
Já
estou
cheio
de
me
sentir
vazio
I'm
tired
of
feeling
empty.
Meu
corpo
é
quente
e
estou
sentindo
frio
My
body
is
warm
and
I'm
feeling
cold.
Todo
mundo
sabe
e
ninguém
quer
mais
saber
Everybody
knows
and
nobody
cares
anymore.
Afinal,
amar
ao
próximo
é
tão
demode
After
all,
loving
your
neighbor
is
so
out
of
fashion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Lemos, Andre Pretorius, Antonio Lemos, Renato Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.