Legião Urbana - Clarisse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Legião Urbana - Clarisse




Clarisse
Clarissa
Estou cansado de ser vilipendiado
I am tired of being vilified
Incompreendido e descartado
Misunderstood and discarded
Quem diz que me entende
Who says they understand me
Nunca quis saber
Never wanted to know
Aquele menino foi internado numa clínica
That boy was admitted to a clinic
Dizem que por falta de atenção dos amigos
They say for lack of attention from friends
Das lembranças
From memories
Dos sonhos que se configuram tristes e inertes
Of dreams that are sad and inert
Como uma ampulheta imóvel
Like an immobile hourglass
Não se mexe
Doesn't move
Não se move
Doesn't move
Não trabalha
Doesn't work
E Clarisse está trancada no banheiro
And Clarissa is locked in the bathroom
E faz marcas no seu corpo com seu pequeno canivete
And makes marks on her body with her small penknife
Deitada no canto, seus tornozelos sangram
Lying in a corner, her ankles bleed
E a dor é menor do que parece
And the pain is less than it seems
Quando ela se corta ela se esquece que é impossível ter da vida
When she cuts herself she forgets that it's impossible to have life
Calma e força, viver em dor
Calm and strength, living in pain
O que ninguém entende
What no one understands
Tentar ser forte a todo e cada amanhecer
Trying to be strong at each and every dawn
Uma de suas amigas se foi
One of her friends has already gone
Quando mais uma ocorrência policial
When another police incident
Ninguém me entende
Nobody understands me
Não me olhe assim
Don't look at me like that
Com este semblante de bom-samaritano
With this good Samaritan face
Cumprindo o seu dever
Doing your duty
Como se eu fosse doente
As if I was sick
Como se toda essa dor fosse diferente ou inexistente
As if all this pain were different or nonexistent
Nada existe pra mim
Nothing exists for me
Não tente
Don't try
Você não sabe e não entende
You don't know and you don't understand
E quando os antidepressivos e os calmantes não fazem mais efeito
And when the antidepressants and tranquilizers no longer work
Clarisse sabe que a loucura está presente
Clarissa knows that madness is present
E sente a essência estranha do que é a morte
And feels the strange essence of what death is
Mas esse vazio ela conhece muito bem
But this emptiness she knows very well
De quando em quando é um novo tratamento
Every now and then it's a new treatment
Mas o mundo continua sempre o mesmo
But the world always remains the same
O medo de voltar pra casa à noite
The fear of going home at night
Os homens que se esfregam nojentos
The men who rub themselves disgustingly
No caminho de ida e volta da escola
On the way to and from school
A falta de esperança e o tormento
The hopelessness and torment
De saber que nada é justo e pouco é certo
Of knowing that nothing is fair and little is right
E que estamos destruindo o futuro
And that we are destroying the future
E que a maldade anda sempre aqui por perto
And that evil is always around
A violência e a injustiça que existe
The violence and injustice that exists
Contra todas as meninas e mulheres
Against all girls and women
Um mundo onde a verdade é o avesso
A world where the truth is the opposite
E a alegria não tem mais endereço
And joy no longer has an address
Clarisse está trancada no seu quarto
Clarissa is locked in her room
Com seus discos e seus livros
With her records and her books
Seu cansaço
Her tiredness
Eu sou um pássaro
I am a bird
Me trancam na gaiola
They lock me in a cage
E esperam que eu cante como antes
And expect me to sing like before
Eu sou um pássaro
I am a bird
Me trancam na gaiola
They lock me in a cage
Mas um dia eu consigo resistir
But one day I will resist
E vou voar pelo caminho mais bonito
And I will fly the most beautiful way
Clarisse tem catorze anos
Clarissa is only fourteen





Writer(s): Eduardo Dutra Villa Lobos, Marcelo Augusto Bonfa, Renato Manfredini Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.