Paroles et traduction Legião Urbana - Eduardo e Monica (Ao Vivo)
Eduardo e Monica (Ao Vivo)
Eduardo and Monica (Live)
Quem
um
dia
irá
dizer
que
existe
razão
Who
will
one
day
say
there's
reason
Nas
coisas
feitas
pelo
coração?
In
the
things
done
by
the
heart?
E
quem
irá
dizer
que
não
existe
razão?
And
who
will
say
there's
no
reason?
Eduardo
abriu
os
olhos
mas
não
quis
se
levantar
Eduardo
opened
his
eyes
but
didn't
want
to
get
up
Ficou
deitado
e
viu
que
horas
eram
He
stayed
lying
down
and
saw
what
time
it
was
Enquanto
Mônica
tomava
um
conhaque
While
Monica
was
having
a
cognac
No
outro
canto
da
cidade,
como
eles
disseram
On
the
other
side
of
town,
as
they
said
Eduardo
e
Mônica
um
dia
se
encontraram
sem
querer
Eduardo
and
Monica
one
day
met
by
chance
E
conversaram
muito
mesmo
pra
tentar
se
conhecer
And
they
talked
a
lot,
trying
to
get
to
know
each
other
Um
carinha
do
cursinho
do
Eduardo
que
disse
A
guy
from
Eduardo's
prep
course
said
"Tem
uma
festa
legal
e
a
gente
quer
se
divertir"
"There's
a
cool
party
and
we
want
to
have
fun"
Festa
estranha,
com
gente
esquisita
Strange
party,
with
weird
people
"Eu
não
tô
legal,
não
aguento
mais
birita"
"I'm
not
feeling
well,
I
can't
take
any
more
booze"
E
a
Mônica
riu
e
quis
saber
um
pouco
mais
And
Monica
laughed
and
wanted
to
know
a
little
more
Sobre
o
boyzinho
que
tentava
impressionar
About
the
little
boy
who
was
trying
to
impress
her
E
o
Eduardo,
meio
tonto,
só
pensava
em
ir
pra
casa
And
Eduardo,
half
drunk,
just
thought
about
going
home
"É
quase
duas,
eu
vou
me
ferrar"
"It's
almost
two,
I'm
screwed"
Eduardo
e
Mônica
trocaram
telefone
Eduardo
and
Monica
exchanged
phone
numbers
Depois
telefonaram
e
decidiram
se
encontrar
Then
they
called
and
decided
to
meet
O
Eduardo
sugeriu
uma
lanchonete
Eduardo
suggested
a
snack
bar
Mas
a
Mônica
queria
ver
o
filme
do
Godard
But
Monica
wanted
to
see
the
Godard
movie
Se
encontraram
então
no
parque
da
cidade
So
they
met
at
the
city
park
A
Mônica
de
moto
e
o
Eduardo
de
camelo
Monica
on
a
motorcycle
and
Eduardo
on
a
camel
O
Eduardo
achou
estranho
e
melhor
não
comentar
Eduardo
thought
it
was
strange
and
better
not
to
comment
Mas
a
menina
tinha
tinta
no
cabelo
But
the
girl
had
paint
in
her
hair
Eduardo
e
Mônica
era
nada
parecido
Eduardo
and
Monica
were
nothing
alike
Ela
era
de
Leão
e
ele
tinha
dezesseis
She
was
a
Leo
and
he
was
sixteen
Ela
fazia
Medicina
e
falava
alemão
She
was
studying
medicine
and
spoke
German
E
ele
ainda
nas
aulinhas
de
inglês
And
he
was
still
in
English
classes
Ela
gostava
do
Bandeira
e
do
Bauhaus
She
liked
Bandeira
and
Bauhaus
De
Van
Gogh
e
dos
Mutantes
Van
Gogh
and
Os
Mutantes
Do
Caetano
e
de
Rimbaud
Caetano
and
Rimbaud
E
o
Eduardo
gostava
de
novela
And
Eduardo
liked
soap
operas
E
jogava
futebol-de-botão
com
seu
avô
And
played
table
football
with
his
grandfather
Ela
falava
coisas
sobre
o
Planalto
Central
She
talked
about
things
about
the
Central
Plateau
Também
magia
e
meditação
Also
magic
and
meditation
E
o
Eduardo
ainda
tava
no
esquema
And
Eduardo
was
still
in
the
scheme
"Escola,
cinema,
clube,
televisão"
"School,
cinema,
club,
television"
E,
mesmo
com
tudo
diferente
And,
even
with
everything
different
Veio
mesmo,
de
repente
It
came
suddenly
Uma
vontade
de
se
ver
A
desire
to
see
each
other
E
os
dois
se
encontravam
todo
dia
And
they
met
every
day
E
a
vontade
crescia
And
the
desire
grew
Como
tinha
de
ser
As
it
had
to
be
Eduardo
e
Mônica
fizeram
natação,
fotografia
Eduardo
and
Monica
did
swimming,
photography
Teatro
e
artesanato
e
foram
viajar
Theater
and
crafts
and
went
traveling
A
Mônica
explicava
pro
Eduardo
Monica
explained
to
Eduardo
Coisas
sobre
o
céu,
a
terra,
a
água
e
o
ar
Things
about
the
sky,
the
earth,
the
water
and
the
air
Ele
aprendeu
a
beber,
deixou
o
cabelo
crescer
He
learned
to
drink,
let
his
hair
grow
E
decidiu
trabalhar
And
decided
to
work
E
ela
se
formou
no
mesmo
mês
And
she
graduated
in
the
same
month
Que
ele
passou
no
vestibular
That
he
passed
the
university
entrance
exam
E
os
dois
comemoraram
juntos
And
the
two
celebrated
together
E
também
brigaram
juntos,
muitas
vezes
depois
And
also
fought
together,
many
times
later
Todo
mundo
diz
que
ele
completa
ela
e
vice-versa
Everyone
says
that
he
completes
her
and
vice
versa
Que
nem
feijão
com
arroz
Like
beans
and
rice
Construíram
uma
casa
uns
dois
anos
atrás
They
built
a
house
about
two
years
ago
Mais
ou
menos
quando
os
gêmeos
vieram
More
or
less
when
the
twins
came
Batalharam
grana,
seguraram
legal
They
fought
for
money,
held
on
tight
A
barra
mais
pesada
que
tiveram
The
hardest
bar
they
ever
had
Eduardo
e
Mônica
voltaram
pra
Brasília
Eduardo
and
Monica
returned
to
Brasilia
E
a
nossa
amizade
dá
saudade
no
verão
And
our
friendship
gives
us
nostalgia
in
the
summer
Só
que
nessas
férias
não
vão
viajar
Only
this
vacation
they
won't
travel
Porque
o
filhinho
do
Eduardo
Because
Eduardo's
little
son
Tá
de
recuperação,
ha-ha-ha
Is
in
summer
school,
ha-ha-ha
Quem
um
dia
irá
dizer
que
existe
razão
Who
will
one
day
say
there's
reason
Nas
coisas
feitas
pelo
coração?
In
the
things
done
by
the
heart?
E
quem
irá
dizer
que
não
existe
razão?
And
who
will
say
there's
no
reason?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Manfredini Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.