Legião Urbana - Eduardo e Monica (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Legião Urbana - Eduardo e Monica (Ao Vivo)




Eduardo e Monica (Ao Vivo)
Эдуардо и Моника (Вживую)
Quem um dia irá dizer que existe razão
Кто однажды скажет, что есть причина
Nas coisas feitas pelo coração?
В вещах, сделанных сердцем?
E quem irá dizer que não existe razão?
И кто скажет, что нет причины?
Eduardo abriu os olhos mas não quis se levantar
Эдуардо открыл глаза, но не хотел вставать
Ficou deitado e viu que horas eram
Остался лежать и посмотрел, сколько времени
Enquanto Mônica tomava um conhaque
Пока Моника пила коньяк
No outro canto da cidade, como eles disseram
В другом конце города, как они и договаривались
Eduardo e Mônica um dia se encontraram sem querer
Эдуардо и Моника однажды случайно встретились
E conversaram muito mesmo pra tentar se conhecer
И долго разговаривали, чтобы попытаться узнать друг друга
Um carinha do cursinho do Eduardo que disse
Один парень с подготовительных курсов Эдуардо сказал
"Tem uma festa legal e a gente quer se divertir"
"Есть классная вечеринка, и мы хотим повеселиться"
Festa estranha, com gente esquisita
Странная вечеринка, со странными людьми
"Eu não legal, não aguento mais birita"
"Мне нехорошо, больше не могу пить"
E a Mônica riu e quis saber um pouco mais
А Моника засмеялась и захотела узнать немного больше
Sobre o boyzinho que tentava impressionar
Об этом мальчишке, который пытался произвести впечатление
E o Eduardo, meio tonto, pensava em ir pra casa
А Эдуардо, немного пьяный, думал только о том, чтобы пойти домой
quase duas, eu vou me ferrar"
"Почти два часа, мне влетит"
Eduardo e Mônica trocaram telefone
Эдуардо и Моника обменялись телефонами
Depois telefonaram e decidiram se encontrar
Потом созвонились и решили встретиться
O Eduardo sugeriu uma lanchonete
Эдуардо предложил кафе
Mas a Mônica queria ver o filme do Godard
Но Моника хотела посмотреть фильм Годара
Se encontraram então no parque da cidade
Встретились они в городском парке
A Mônica de moto e o Eduardo de camelo
Моника на мотоцикле, а Эдуардо на верблюде
O Eduardo achou estranho e melhor não comentar
Эдуардо это показалось странным, и он решил промолчать
Mas a menina tinha tinta no cabelo
Но у девочки были крашеные волосы
Eduardo e Mônica era nada parecido
Эдуардо и Моника были совсем не похожи
Ela era de Leão e ele tinha dezesseis
Она была Львом, а ему было шестнадцать
Ela fazia Medicina e falava alemão
Она училась на врача и говорила по-немецки
E ele ainda nas aulinhas de inglês
А он всё ещё ходил на уроки английского
Ela gostava do Bandeira e do Bauhaus
Ей нравились Бандейра и Баухаус
De Van Gogh e dos Mutantes
Ван Гог и Мутанты
Do Caetano e de Rimbaud
Каэтано и Рембо
E o Eduardo gostava de novela
А Эдуардо любил сериалы
E jogava futebol-de-botão com seu avô
И играл в настольный футбол со своим дедушкой
Ela falava coisas sobre o Planalto Central
Она рассказывала о Центральном плато
Também magia e meditação
А также о магии и медитации
E o Eduardo ainda tava no esquema
А Эдуардо всё ещё был в схеме
"Escola, cinema, clube, televisão"
"Школа, кино, клуб, телевизор"
E, mesmo com tudo diferente
И, несмотря на все различия
Veio mesmo, de repente
Появилось вдруг, внезапно
Uma vontade de se ver
Желание увидеться
E os dois se encontravam todo dia
И они встречались каждый день
E a vontade crescia
И желание росло
Como tinha de ser
Как и должно было быть
Eduardo e Mônica fizeram natação, fotografia
Эдуардо и Моника занимались плаванием, фотографией
Teatro e artesanato e foram viajar
Театром и рукоделием, и путешествовали
A Mônica explicava pro Eduardo
Моника объясняла Эдуардо
Coisas sobre o céu, a terra, a água e o ar
Вещи о небе, земле, воде и воздухе
Ele aprendeu a beber, deixou o cabelo crescer
Он научился пить, отрастил волосы
E decidiu trabalhar
И решил работать
E ela se formou no mesmo mês
А она получила диплом в том же месяце
Que ele passou no vestibular
Когда он поступил в университет
E os dois comemoraram juntos
И они праздновали вместе
E também brigaram juntos, muitas vezes depois
И ссорились тоже вместе, много раз потом
Todo mundo diz que ele completa ela e vice-versa
Все говорят, что он дополняет её и наоборот
Que nem feijão com arroz
Как рис с фасолью
Construíram uma casa uns dois anos atrás
Построили дом пару лет назад
Mais ou menos quando os gêmeos vieram
Примерно тогда, когда родились близнецы
Batalharam grana, seguraram legal
Зарабатывали деньги, держались молодцом
A barra mais pesada que tiveram
В самый трудный период, который у них был
Eduardo e Mônica voltaram pra Brasília
Эдуардо и Моника вернулись в Бразилиа
E a nossa amizade saudade no verão
И наша дружба вызывает ностальгию летом
que nessas férias não vão viajar
Только в этот отпуск они не поедут
Porque o filhinho do Eduardo
Потому что сынишка Эдуардо
de recuperação, ha-ha-ha
Остался на второй год, ха-ха-ха
Quem um dia irá dizer que existe razão
Кто однажды скажет, что есть причина
Nas coisas feitas pelo coração?
В вещах, сделанных сердцем?
E quem irá dizer que não existe razão?
И кто скажет, что нет причины?





Writer(s): Renato Manfredini Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.