Paroles et traduction Legião Urbana - Medley: Soldados / Blues da Piedade / Faz Parte do Meu Show / Nascente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Soldados / Blues da Piedade / Faz Parte do Meu Show / Nascente
Medley: Soldiers / Blues of Mercy / Part of My Show / Nascence
Senhor,
piedade
Lord,
have
mercy
Senhor,
piedade
Lord,
have
mercy
Pra
essa
gente
careta
e
covarde
For
this
prudish
and
cowardly
people
Vamos
pedir
piedade
Let's
ask
for
mercy
Senhor,
piedade
Lord,
have
mercy
E
um
pouco
de
coragem.
And
a
little
courage.
Faz
parte
do
meu
show
It's
part
of
my
show
Faz
parte
do
meu
show,
meu
amor.
It's
part
of
my
show,
my
love.
Nossas
meninas
estão
longe
daqui
Our
girls
are
far
away
Não
temos
com
quem
chorar
e
nem
pra
onde
ir
We
have
no
one
to
cry
with
and
nowhere
to
go
Se
lembra
quando
era
só
brincadeira
Do
you
remember
when
it
was
just
a
game
Fingir
ser
soldado
a
tarde
inteira?
Pretend
to
be
a
soldier
all
afternoon?
Mas
agora
a
coragem
que
temos
no
coração
But
now
the
courage
we
have
in
our
hearts
Parece
medo
da
morte
mas
não
era
então
Seems
like
fear
of
death
but
it
wasn't
then
Tenho
medo
de
lhe
dizer
o
que
eu
quero
tanto
I'm
afraid
to
tell
you
what
I
want
so
much
Tenho
medo
e
eu
sei
porque!!
I'm
scared
and
I
know
why!!
Estamos
Esperando!!
We
are
waiting!!
Quem
é
o
inimigo?
Who
is
the
enemy?
Quem
é
você?
Who
are
you?
Nos
defendemos
tanto
tanto
sem
saber
We
defend
ourselves
so
much
without
knowing
Porque...
lutar...
Why...
fight...
Clareia,
manhã.
It's
getting
light,
morning.
O
sol
vai
esconder
a
clara
estrela.
The
sun
will
hide
the
bright
star.
Ardente...
pérola
do
céu.
Burning...
pearl
of
the
sky.
Refletindo
teus
olhos.
Reflecting
your
eyes.
A
luz
do
dia
a
contemplar
teu
corpo.
The
light
of
day
to
behold
your
body.
Sedento,
louco
de
prazer.
Thirsty,
mad
with
pleasure.
E
desejos
ardentes.
And
burning
desires.
Nossas
meninas
estão
longe
daqui
Our
girls
are
far
away
E
de
repente
eu
vi
você
cair.
And
suddenly
I
saw
you
fall.
Não
sei
armar
o
que
eu
senti
I
don't
know
how
to
tell
you
what
I
felt
Não
sei
dizer
que
vi
você
ali
I
don't
know
how
to
say
that
I
saw
you
there
Quem
vai
saber
o
que
você
sentiu?
Who
will
know
what
you
felt?
Quem
vai
saber
o
que
você
pensou?
Who
will
know
what
you
thought?
Quem
vai
dizer
agora
o
que
eu
não
fiz?
Who
will
tell
me
now
what
I
didn't
do?
Como
explicar
pra
você
o
que
eu
quis
How
can
I
explain
to
you
what
I
meant
Somos
soldados
We
are
soldiers
Pedindo
esmola.
Begging
for
alms.
E
a
gente
não
queria
lutar.
And
we
didn't
want
to
fight.
E
a
gente
não
queria
lutar.
And
we
didn't
want
to
fight.
E
a
gente
não
queria
lutar.
And
we
didn't
want
to
fight.
E
a
gente
não
queria
lutar.
And
we
didn't
want
to
fight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cazuza, Flávio Venturini, Frejat, Marcelo Bonfa, Murilo Antunes, Renato Ladeira, Renato Russo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.