Legião Urbana - Medley: Soldados / Blues da Piedade / Faz Parte do Meu Show / Nascente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Legião Urbana - Medley: Soldados / Blues da Piedade / Faz Parte do Meu Show / Nascente




Medley: Soldados / Blues da Piedade / Faz Parte do Meu Show / Nascente
Medley: Soldiers / Blues of Mercy / Part of My Show / Nascence
Senhor, piedade
Lord, have mercy
Senhor, piedade
Lord, have mercy
Pra essa gente careta e covarde
For this prudish and cowardly people
Vamos pedir piedade
Let's ask for mercy
Senhor, piedade
Lord, have mercy
E um pouco de coragem.
And a little courage.
Faz parte do meu show
It's part of my show
Faz parte do meu show, meu amor.
It's part of my show, my love.
Nossas meninas estão longe daqui
Our girls are far away
Não temos com quem chorar e nem pra onde ir
We have no one to cry with and nowhere to go
Se lembra quando era brincadeira
Do you remember when it was just a game
Fingir ser soldado a tarde inteira?
Pretend to be a soldier all afternoon?
Mas agora a coragem que temos no coração
But now the courage we have in our hearts
Parece medo da morte mas não era então
Seems like fear of death but it wasn't then
Tenho medo de lhe dizer o que eu quero tanto
I'm afraid to tell you what I want so much
Tenho medo e eu sei porque!!
I'm scared and I know why!!
Estamos Esperando!!
We are waiting!!
Quem é o inimigo?
Who is the enemy?
Quem é você?
Who are you?
Nos defendemos tanto tanto sem saber
We defend ourselves so much without knowing
Porque... lutar...
Why... fight...
Clareia, manhã.
It's getting light, morning.
O sol vai esconder a clara estrela.
The sun will hide the bright star.
Ardente... pérola do céu.
Burning... pearl of the sky.
Refletindo teus olhos.
Reflecting your eyes.
A luz do dia a contemplar teu corpo.
The light of day to behold your body.
Sedento, louco de prazer.
Thirsty, mad with pleasure.
E desejos ardentes.
And burning desires.
Nossas meninas estão longe daqui
Our girls are far away
E de repente eu vi você cair.
And suddenly I saw you fall.
Não sei armar o que eu senti
I don't know how to tell you what I felt
Não sei dizer que vi você ali
I don't know how to say that I saw you there
Quem vai saber o que você sentiu?
Who will know what you felt?
Quem vai saber o que você pensou?
Who will know what you thought?
Quem vai dizer agora o que eu não fiz?
Who will tell me now what I didn't do?
Como explicar pra você o que eu quis
How can I explain to you what I meant
Somos soldados
We are soldiers
Pedindo esmola.
Begging for alms.
E a gente não queria lutar.
And we didn't want to fight.
E a gente não queria lutar.
And we didn't want to fight.
E a gente não queria lutar.
And we didn't want to fight.
E a gente não queria lutar.
And we didn't want to fight.





Writer(s): Cazuza, Flávio Venturini, Frejat, Marcelo Bonfa, Murilo Antunes, Renato Ladeira, Renato Russo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.