Legião Urbana - Que Pais E Este/Cajuina/Pintinho Amarelinho/Aquele Abraço (Medley) (Live) - traduction des paroles en anglais




Que Pais E Este/Cajuina/Pintinho Amarelinho/Aquele Abraço (Medley) (Live)
What Country Is This/Cajuina/Little Yellow Chick/That Hug (Medley) (Live)
Chinelão onde você estiver, eu te amo!
Chinelão wherever you are, I love you!
Existirmos a que será que se destina
What is the purpose of our existence?
Pois quando tu me deste a rosa pequenina
For when you gave me the little rose
Vi que és um homem lindo e que se acaso a sina
I saw that you are a beautiful man and that if fate
Dos menino infeliz não se nos ilumina
Does not illuminate the unfortunate boy
Tão pouco turva-se a lágrima nordestina
Neither does it cloud the northeastern tear
Apenas a matéria viva era tão fina
Only living matter was so fine
E éramos olharmo-nos intacta retina
And we were looking at each other with untouched retinas
A cajuína cristalina em Teresina
The crystalline cajuína in Teresina
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Nas favelas, no senado
In the slums, in the senate
Sujeira pra todo lado
Dirt everywhere
Ninguém respeita a Constituição
Nobody respects the Constitution
Mas todos acreditam no futuro da nação.
But everyone believes in the future of the nation.
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Uau!
Wow!
Passarinho quer cantar quer ditititititi porque acabar de nascer...
Little bird wants to sing, wants to ditititititi because it was just born...
Tchu tchu tchu tchu!
Tchu tchu tchu tchu!
Tchu tchu tchu tchu!
Tchu tchu tchu tchu!
Vamo mostrar agora os vídeo assassinato do Chinelão
Let's show now the video of Chinelão's murder
Um assassinato mas brutal
A most brutal murder
Criancinha levando prego no olho
Little child getting a nail in the eye
É a vídeo chinelada do Chinelão
It's the Chinelão slipper video
É, vamo pegar aquela ali, ó, vamo pegar aquela ali ó
Yeah, let's get that one over there, let's get that one over there
Vem que eu vou te maltratar, vem, vem, ai cuidado ai
Come here, I'm gonna mistreat you, come, come, oh careful there
Senão vai cair na porrada hein!
Otherwise it's gonna be a fight!
Passarinho quer cantar
Little bird wants to sing
O rabinho balançar
Wag its tail
Porque acaba de nascer, ÔÔÔÔ.
Because it was just born, ÔÔÔÔ.
O Rio de Janeiro continua lindo
Rio de Janeiro is still beautiful
O Rio de Janeiro continua sendo
Rio de Janeiro continues to be
O Rio de Janeiro, fevereiro e março
Rio de Janeiro, February and March
Alô, alô, Realengo - aquele abraço!, aquele abraço!, aquele abraço!
Hello, hello, Realengo - that hug!, that hug!, that hug!
No Amazonas, no Araguaia iá, iá, iá,
In the Amazon, in the Araguaia iá, iá, iá,
Na Baixada Fluminense
In the Baixada Fluminense
Mato Grosso, nas Gerais
Mato Grosso, in Minas Gerais
E no Nordeste tudo em paz
And in the Northeast everything is peaceful
Na morte eu descanso
In death I rest
Mas o sangue anda solto
But the blood runs free
Manchando os papéis, documentos fiéis
Staining the papers, documents faithful
Ao descanso do patrão
To the boss's rest
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Que país é esse?
What country is this?
Né? Vocês vão fazer alguma coisa pra consertar as
Right? Are you going to do anything to fix
Suas próprias vidas?
Your own lives?
Eu cheguei à seguinte conclusão
I came to the following conclusion
Não adianta consertar o resto
It's no use fixing the rest
Consertar a gente ajuda pra caramba.
Fixing ourselves helps a lot.
Terceiro mundo, se for
Third world, if it is
Piada no exterior
A joke abroad
Mas o Brasil vai ficar rico
But Brazil will get rich
Vamos faturar um milhão
Let's make a million
Parô!
Stop!
Agora todo mundo vai pensar como o nosso país vai ficar rico
Now everyone is going to think about how our country is going to get rich
E como vamos faturar um milhão
And how we're going to make a million
Sem precisar matar ninguém!
Without having to kill anyone!
E essa agora se chama "Metal contras as nuvens"
And this one is called "Metal Against the Clouds"
Não sou escravo de ninguém
I am no one's slave
Ninguém, senhor do meu domínio!
No one, master of my domain!
Sei o que devo defender
I know what I must defend
E por valor eu tenho
And I have courage
E temo o que agora se desfaz
And I fear what is now falling apart
Viajamos sete léguas
We traveled seven leagues
Por entre abismos e florestas
Through abysses and forests
Por Deus nunca me vi tão
By God, I've never felt so alone
É a própria o que destrói
It is faith itself that destroys
Estes são dias desleais
These are disloyal days
Eu sou metal
I am metal
Raio, relâmpago e trovão
Lightning, thunder and lightning
Eu sou metal
I am metal
Eu sou o ouro em seu brasão
I am the gold on your coat of arms
Eu sou metal
I am metal
Sabe-me o sopro do dragão
The dragon's breath knows me
Reconheço meu pesar
I recognize my sorrow
Quando tudo é traição
When everything is betrayal
O que venho encontrar
What I come to find
É a virtude em outras mãos.
Is virtue in other hands.
Minha terra é a terra que é minha
My land is the land that is mine
E sempre será
And it always will be
Minha terra
My land
Tem a lua, tem estrelas
Has the moon, has stars
E sempre terá
And always will have
Quase acreditei na tua promessa
I almost believed your promise
E o que vejo é fome e destruição
And what I see is hunger and destruction
Perdi a minha sela e a minha espada
I lost my saddle and my sword
Perdi o meu castelo e minha princesa
I lost my castle and my princess
Quase acreditei, quase acreditei
I almost believed, I almost believed
E, por honra, se existir verdade
And, for honor, if truth exists
Existem os tolos e existe o ladrão
There are fools and there are thieves
E quem se alimente do que é roubo.
And there are those who feed on what is stolen.
Mas vou guardar o meu tesouro
But I will keep my treasure
Caso você esteja mentindo.
In case you're lying.
Olha o sopro do dragão É a verdade o que assombra
Look at the dragon's breath It is the truth that haunts
O descaso que condena
The neglect that condemns
A estupidez o que destrói
Stupidity what destroys
Eu vejo tudo que se foi
I see everything that is gone
E o que não existe mais
And what no longer exists
Tenho os sentidos dormentes
I have numb senses
O corpo quer, a alma entende
The body wants, the soul understands
Esta é a terra-de-ninguém
This is no man's land
Sei que devo resistir
I know I must resist
Eu quero a espada em minhas mãos
I want the sword in my hands
Eu sou metal - raio, relâmpago e trovão
I am metal - lightning, thunder and lightning
Eu sou metal: eu sou o ouro em seu brasão
I am metal: I am the gold on your coat of arms
Eu sou metal: me sabe o sopro do dragão
I am metal: the dragon's breath knows me
Não me entrego sem lutar
I don't give up without a fight
Tenho ainda coração
I still have a heart
Não aprendi a me render
I haven't learned to surrender
Que caia o inimigo então
Let the enemy fall then
Tudo passa
Everything passes
Tudo passará E nossa história
Everything will pass And our story
Não estará
It won't be
Pelo avesso assim
Inside out like this
Sem final feliz
Without a happy ending
Teremos coisas bonitas pra contar
We will have beautiful things to tell
E até
And until then
Vamos viver
Let's live
Temos muito ainda por fazer
We still have a lot to do
Não olhe pra trás
Don't look back
Apenas começamos
We are just getting started
O mundo começa agora, ahh!
The world starts now, ahh!
Apenas começamos.
We are just getting started.





Writer(s): gilberto gil, renato russo, juca ramos, caetano veloso, dado villa-lobos, joao plinta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.