Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pais E Este/Cajuina/Pintinho Amarelinho/Aquele Abraço (Medley) (Live)
What Country Is This/Cajuina/Little Yellow Chick/That Hug (Medley) (Live)
Zé
Chinelão
onde
você
estiver,
eu
te
amo!
Zé
Chinelão
wherever
you
are,
I
love
you!
Existirmos
a
que
será
que
se
destina
What
is
the
purpose
of
our
existence?
Pois
quando
tu
me
deste
a
rosa
pequenina
For
when
you
gave
me
the
little
rose
Vi
que
és
um
homem
lindo
e
que
se
acaso
a
sina
I
saw
that
you
are
a
beautiful
man
and
that
if
fate
Dos
menino
infeliz
não
se
nos
ilumina
Does
not
illuminate
the
unfortunate
boy
Tão
pouco
turva-se
a
lágrima
nordestina
Neither
does
it
cloud
the
northeastern
tear
Apenas
a
matéria
viva
era
tão
fina
Only
living
matter
was
so
fine
E
éramos
olharmo-nos
intacta
retina
And
we
were
looking
at
each
other
with
untouched
retinas
A
cajuína
cristalina
em
Teresina
The
crystalline
cajuína
in
Teresina
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Nas
favelas,
no
senado
In
the
slums,
in
the
senate
Sujeira
pra
todo
lado
Dirt
everywhere
Ninguém
respeita
a
Constituição
Nobody
respects
the
Constitution
Mas
todos
acreditam
no
futuro
da
nação.
But
everyone
believes
in
the
future
of
the
nation.
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Passarinho
quer
cantar
quer
ditititititi
porque
acabar
de
nascer...
Little
bird
wants
to
sing,
wants
to
ditititititi
because
it
was
just
born...
Tchu
tchu
tchu
tchu!
Tchu
tchu
tchu
tchu!
Tchu
tchu
tchu
tchu!
Tchu
tchu
tchu
tchu!
Vamo
mostrar
agora
os
vídeo
assassinato
do
Chinelão
Let's
show
now
the
video
of
Chinelão's
murder
Um
assassinato
mas
brutal
A
most
brutal
murder
Criancinha
levando
prego
no
olho
Little
child
getting
a
nail
in
the
eye
É
a
vídeo
chinelada
do
Chinelão
It's
the
Chinelão
slipper
video
É,
vamo
pegar
aquela
ali,
ó,
vamo
pegar
aquela
ali
ó
Yeah,
let's
get
that
one
over
there,
let's
get
that
one
over
there
Vem
cá
que
eu
vou
te
maltratar,
vem,
vem,
ai
cuidado
ai
Come
here,
I'm
gonna
mistreat
you,
come,
come,
oh
careful
there
Senão
vai
cair
na
porrada
hein!
Otherwise
it's
gonna
be
a
fight!
Passarinho
quer
cantar
Little
bird
wants
to
sing
O
rabinho
balançar
Wag
its
tail
Porque
acaba
de
nascer,
ÔÔÔÔ.
Because
it
was
just
born,
ÔÔÔÔ.
O
Rio
de
Janeiro
continua
lindo
Rio
de
Janeiro
is
still
beautiful
O
Rio
de
Janeiro
continua
sendo
Rio
de
Janeiro
continues
to
be
O
Rio
de
Janeiro,
fevereiro
e
março
Rio
de
Janeiro,
February
and
March
Alô,
alô,
Realengo
- aquele
abraço!,
aquele
abraço!,
aquele
abraço!
Hello,
hello,
Realengo
- that
hug!,
that
hug!,
that
hug!
No
Amazonas,
no
Araguaia
iá,
iá,
iá,
In
the
Amazon,
in
the
Araguaia
iá,
iá,
iá,
Na
Baixada
Fluminense
In
the
Baixada
Fluminense
Mato
Grosso,
nas
Gerais
Mato
Grosso,
in
Minas
Gerais
E
no
Nordeste
tudo
em
paz
And
in
the
Northeast
everything
is
peaceful
Na
morte
eu
descanso
In
death
I
rest
Mas
o
sangue
anda
solto
But
the
blood
runs
free
Manchando
os
papéis,
documentos
fiéis
Staining
the
papers,
documents
faithful
Ao
descanso
do
patrão
To
the
boss's
rest
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Que
país
é
esse?
What
country
is
this?
Né?
Vocês
vão
fazer
alguma
coisa
pra
consertar
as
Right?
Are
you
going
to
do
anything
to
fix
Suas
próprias
vidas?
Your
own
lives?
Eu
cheguei
à
seguinte
conclusão
I
came
to
the
following
conclusion
Não
adianta
consertar
o
resto
It's
no
use
fixing
the
rest
Consertar
a
gente
ajuda
pra
caramba.
Fixing
ourselves
helps
a
lot.
Terceiro
mundo,
se
for
Third
world,
if
it
is
Piada
no
exterior
A
joke
abroad
Mas
o
Brasil
vai
ficar
rico
But
Brazil
will
get
rich
Vamos
faturar
um
milhão
Let's
make
a
million
Agora
todo
mundo
vai
pensar
como
o
nosso
país
vai
ficar
rico
Now
everyone
is
going
to
think
about
how
our
country
is
going
to
get
rich
E
como
vamos
faturar
um
milhão
And
how
we're
going
to
make
a
million
Sem
precisar
matar
ninguém!
Without
having
to
kill
anyone!
E
essa
agora
se
chama
"Metal
contras
as
nuvens"
And
this
one
is
called
"Metal
Against
the
Clouds"
Não
sou
escravo
de
ninguém
I
am
no
one's
slave
Ninguém,
senhor
do
meu
domínio!
No
one,
master
of
my
domain!
Sei
o
que
devo
defender
I
know
what
I
must
defend
E
por
valor
eu
tenho
And
I
have
courage
E
temo
o
que
agora
se
desfaz
And
I
fear
what
is
now
falling
apart
Viajamos
sete
léguas
We
traveled
seven
leagues
Por
entre
abismos
e
florestas
Through
abysses
and
forests
Por
Deus
nunca
me
vi
tão
só
By
God,
I've
never
felt
so
alone
É
a
própria
fé
o
que
destrói
It
is
faith
itself
that
destroys
Estes
são
dias
desleais
These
are
disloyal
days
Raio,
relâmpago
e
trovão
Lightning,
thunder
and
lightning
Eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
I
am
the
gold
on
your
coat
of
arms
Sabe-me
o
sopro
do
dragão
The
dragon's
breath
knows
me
Reconheço
meu
pesar
I
recognize
my
sorrow
Quando
tudo
é
traição
When
everything
is
betrayal
O
que
venho
encontrar
What
I
come
to
find
É
a
virtude
em
outras
mãos.
Is
virtue
in
other
hands.
Minha
terra
é
a
terra
que
é
minha
My
land
is
the
land
that
is
mine
E
sempre
será
And
it
always
will
be
Tem
a
lua,
tem
estrelas
Has
the
moon,
has
stars
E
sempre
terá
And
always
will
have
Quase
acreditei
na
tua
promessa
I
almost
believed
your
promise
E
o
que
vejo
é
fome
e
destruição
And
what
I
see
is
hunger
and
destruction
Perdi
a
minha
sela
e
a
minha
espada
I
lost
my
saddle
and
my
sword
Perdi
o
meu
castelo
e
minha
princesa
I
lost
my
castle
and
my
princess
Quase
acreditei,
quase
acreditei
I
almost
believed,
I
almost
believed
E,
por
honra,
se
existir
verdade
And,
for
honor,
if
truth
exists
Existem
os
tolos
e
existe
o
ladrão
There
are
fools
and
there
are
thieves
E
há
quem
se
alimente
do
que
é
roubo.
And
there
are
those
who
feed
on
what
is
stolen.
Mas
vou
guardar
o
meu
tesouro
But
I
will
keep
my
treasure
Caso
você
esteja
mentindo.
In
case
you're
lying.
Olha
o
sopro
do
dragão
É
a
verdade
o
que
assombra
Look
at
the
dragon's
breath
It
is
the
truth
that
haunts
O
descaso
que
condena
The
neglect
that
condemns
A
estupidez
o
que
destrói
Stupidity
what
destroys
Eu
vejo
tudo
que
se
foi
I
see
everything
that
is
gone
E
o
que
não
existe
mais
And
what
no
longer
exists
Tenho
os
sentidos
já
dormentes
I
have
numb
senses
O
corpo
quer,
a
alma
entende
The
body
wants,
the
soul
understands
Esta
é
a
terra-de-ninguém
This
is
no
man's
land
Sei
que
devo
resistir
I
know
I
must
resist
Eu
quero
a
espada
em
minhas
mãos
I
want
the
sword
in
my
hands
Eu
sou
metal
- raio,
relâmpago
e
trovão
I
am
metal
- lightning,
thunder
and
lightning
Eu
sou
metal:
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
I
am
metal:
I
am
the
gold
on
your
coat
of
arms
Eu
sou
metal:
me
sabe
o
sopro
do
dragão
I
am
metal:
the
dragon's
breath
knows
me
Não
me
entrego
sem
lutar
I
don't
give
up
without
a
fight
Tenho
ainda
coração
I
still
have
a
heart
Não
aprendi
a
me
render
I
haven't
learned
to
surrender
Que
caia
o
inimigo
então
Let
the
enemy
fall
then
Tudo
passa
Everything
passes
Tudo
passará
E
nossa
história
Everything
will
pass
And
our
story
Pelo
avesso
assim
Inside
out
like
this
Sem
final
feliz
Without
a
happy
ending
Teremos
coisas
bonitas
pra
contar
We
will
have
beautiful
things
to
tell
Temos
muito
ainda
por
fazer
We
still
have
a
lot
to
do
Não
olhe
pra
trás
Don't
look
back
Apenas
começamos
We
are
just
getting
started
O
mundo
começa
agora,
ahh!
The
world
starts
now,
ahh!
Apenas
começamos.
We
are
just
getting
started.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gilberto gil, renato russo, juca ramos, caetano veloso, dado villa-lobos, joao plinta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.