Paroles et traduction Legião Urbana - Vamos Fazer um Filme (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos Fazer um Filme (Ao Vivo)
Let's Make a Movie (Live)
Achei
um
3x4
teu
e
não
quis
acreditar
I
found
a
photo
of
you
and
didn't
want
to
believe
Que
tinha
sido
há
tanto
tempo
atrás
That
it
had
been
so
long
ago
Um
exemplo
de
bondade
e
respeito
An
example
of
kindness
and
respect
Do
que
o
verdadeiro
amor
é
capaz
Of
what
true
love
is
capable
of
A
minha
escola
não
tem
personagem
My
school
has
no
characters
A
minha
escola
tem
gente
de
verdade
My
school
has
real
people
Alguém
falou
do
fim
do
mundo
Someone
talked
about
the
end
of
the
world
O
fim
do
mundo
já
passou
The
end
of
the
world
has
already
happened
Vamos
começar
de
novo
Let's
start
over
Um
por
todos
e
todos
por
um
One
for
all
and
all
for
one
O
sistema
é
mau,
mas
minha
turma
é
legal
The
system
is
evil,
but
my
class
is
cool
Viver
é
foda,
morrer
é
difícil
Life
is
hard,
dying
is
difficult
Te
ver
é
uma
necessidade
Seeing
you
is
a
necessity
Vamos
fazer
um
filme
Let's
make
a
movie
O
sistema
é
mau,
mas
minha
turma
é
legal
The
system
is
evil,
but
my
class
is
cool
Viver
é
foda,
morrer
é
difícil
Life
is
hard,
dying
is
difficult
Te
ver
é
uma
necessidade
Seeing
you
is
a
necessity
Vamos
fazer
um
filme
Let's
make
a
movie
E
hoje
em
dia,
como
é
que
se
diz
eu
te
amo?
And
nowadays,
how
do
you
say
I
love
you?
E
hoje
em
dia,
como
é
que
se
diz
eu
te
amo?
And
nowadays,
how
do
you
say
I
love
you?
Sem
essa
de
que
estou
sozinho
No
more
of
that
I'm
all
alone
Somos
muito
mais
que
isso
We
are
much
more
than
that
Somos
pinguim,
somos
golfinho
We
are
penguins,
we
are
dolphins
Homem,
sereia
e
beija-flor
Men,
mermaids
and
hummingbirds
Leão,
leoa
e
leão-marinho
Lions,
lionesses,
and
sea
lions
Eu
preciso
e
quero
ter
carinho
I
need
and
want
to
be
affectionate
Liberdade
e
respeito,
chega
de
opressão
Freedom
and
respect,
enough
oppression
Quero
viver
a
minha
vida
em
paz
I
want
to
live
my
life
in
peace
Quero
um
milhão
de
amigos
I
want
a
million
friends
Quero
irmãos
e
irmãs
I
want
brothers
and
sisters
Deve
de
ser
cisma
minha
It
must
be
my
imagination
Mas
a
única
maneira
ainda
But
the
only
way
I
can
still
De
imaginar
a
minha
vida
Imagine
my
life
É
vê-la
como
um
musical
dos
anos
trinta
Is
to
see
it
as
a
musical
from
the
thirties
E
hoje
em
dia,
como
é
que
se
diz
eu
te
amo?
And
nowadays,
how
do
you
say
I
love
you?
E
hoje
em
dia,
como
é
que
se
diz
eu
te
amo?
And
nowadays,
how
do
you
say
I
love
you?
E
hoje
em
dia,
vamos
fazer
um
filme
And
nowadays,
let's
make
a
movie
Quem
aqui
que
já
ouviu
isso?
De
verdade?
Who
here
has
ever
heard
this?
Really?
Como
é
que
se
diz
eu
te
amo
hoje
em
dia?
How
do
you
say
I
love
you
nowadays?
(Eu
te
amo!)
Ahn?
(Eu
te
amo!)
(I
love
you!)
What?
(I
love
you!)
Ah,
eu
pensava
que
era:
vamo
ficar
um
pouquinho,
gatinha
Oh,
I
thought
it
was:
Let's
hang
out
for
a
while,
baby
Eu
demorei
tanto
tempo
pra
aprender
a
namorar
It
took
me
so
long
to
learn
how
to
date
Vocês
nem
sabem,
sabe?
You
don't
even
know,
you
know?
Com
essa
história
de
liberação
sexual
e
tudo,
só
ficava
no
papo,
aí
With
this
whole
sexual
liberation
thing,
I
just
kept
talking,
you
know?
Todo
mundo
dizia:
Pô,
eu
tinha
um
amigo
aí
Zé
Chinelão,
aí
Everybody
was
like:
Man,
I
had
this
friend
Zé
Chinelão
Cara
falava
que
tinha
transado
com
todas
as
meninas
do
colégio
Dude
used
to
say
he'd
slept
with
all
the
girls
in
high
school
Depois
a
gente
descobriu
que
não
é,
que
ele
era
sozinho,
coitado
Then
we
found
out
that
he
didn't,
that
he
was
lonely,
the
poor
guy
Zé
Chinelão,
pode?
Zé
Chinelão,
can
you
believe
it?
Okay!
Que
país
é
este
Okay!
What
country
is
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): renato russo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.