Paroles et traduction Legião Urbana - Índios / Faroeste Caboclo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Índios / Faroeste Caboclo (Ao Vivo)
Indians / Urban Western (Live)
Não
tinha
medo
o
tal
João
de
Santo
Cristo
He
wasn't
afraid,
that
João
de
Santo
Cristo
Era
o
que
todos
diziam
quando
ele
se
perdeu
That's
what
everyone
said
when
he
got
lost
Deixou
pra
trás
todo
o
marasmo
da
fazenda
He
left
behind
the
whole
farm's
stagnation
Só
pra
sentir
no
seu
sangue
o
ódio
que
Jesus
lhe
deu
Just
to
feel
in
his
blood
the
hate
that
Jesus
gave
him
Quando
criança
só
pensava
em
ser
bandido
As
a
child,
he
only
thought
of
being
a
bandit
Ainda
mais
quando
com
um
tiro
de
soldado
o
pai
morreu
Even
more
so
when
his
father
died
from
a
soldier's
shot
Era
o
terror
da
cercania
onde
morava
He
was
the
terror
of
the
neighborhood
where
he
lived
E
na
escola
até
o
professor
com
ele
aprendeu
And
at
school,
even
the
teacher
learned
from
him
Ia
pra
igreja
só
pra
roubar
o
dinheiro
He
went
to
church
just
to
steal
the
money
Que
as
velhinhas
colocavam
na
caixinha
do
altar
That
the
old
ladies
put
in
the
altar
box
Sentia
mesmo
que
era
mesmo
diferente
He
really
felt
that
he
was
different
Sentia
que
aquilo
ali
não
era
o
seu
lugar
He
felt
that
that
place
wasn't
his
Ele
queria
sair
para
ver
o
mar
He
wanted
to
leave
to
see
the
sea
E
as
coisas
que
ele
via
na
televisão
And
the
things
he
saw
on
television
Juntou
dinheiro
para
poder
viajar
He
saved
money
to
be
able
to
travel
De
escolha
própria,
escolheu
a
solidão
By
his
own
choice,
he
chose
solitude
Comia
todas
as
menininhas
da
cidade
He
slept
with
all
the
girls
in
town
De
tanto
brincar
de
médico,
aos
doze
era
professor
From
playing
doctor
so
much,
at
twelve
he
was
a
professor
Aos
quinze,
foi
mandado
pro
reformatório
At
fifteen,
he
was
sent
to
the
reformatory
Onde
aumentou
seu
ódio
diante
de
tanto
terror
Where
his
hatred
grew
in
the
face
of
so
much
terror
Não
entendia
como
a
vida
funcionava
He
didn't
understand
how
life
worked
Discriminação
por
causa
da
sua
classe
e
sua
cor
Discrimination
because
of
his
class
and
his
color
Ficou
cansado
de
tentar
achar
resposta
He
got
tired
of
trying
to
find
answers
E
comprou
uma
passagem,
foi
direto
a
Salvador
And
bought
a
ticket,
went
straight
to
Salvador
E
lá
chegando
foi
tomar
um
cafezinho
And
arriving
there,
he
went
to
have
a
coffee
E
encontrou
um
boiadeiro
com
quem
foi
falar
And
he
met
a
cowboy
with
whom
he
went
to
talk
E
o
boiadeiro
tinha
uma
passagem
e
ia
perder
a
viagem
And
the
cowboy
had
a
ticket
and
was
going
to
miss
his
trip
Mas
João
foi
lhe
salvar
But
João
was
going
to
save
him
Dizia
ele:
Estou
indo
pra
Brasília
He
said:
I'm
going
to
Brasilia
Neste
país
lugar
melhor
não
há
There's
no
better
place
in
this
country
Tô
precisando
visitar
a
minha
filha
I
need
to
visit
my
daughter
Eu
fico
aqui
e
você
vai
no
meu
lugar
I'll
stay
here
and
you
go
in
my
place
E
João
aceitou
sua
proposta
And
João
accepted
his
proposal
E
num
ônibus
entrou
no
Planalto
Central
And
on
a
bus
he
entered
the
Central
Plateau
Ele
ficou
bestificado
com
a
cidade
He
was
amazed
by
the
city
Saindo
da
rodoviária,
viu
as
luzes
de
Natal
Leaving
the
bus
station,
he
saw
the
Christmas
lights
Meu
Deus,
mas
que
cidade
linda,
My
God,
what
a
beautiful
city,
No
Ano
Novo
eu
começo
a
trabalhar
On
New
Year's
I'll
start
working
Cortar
madeira,
aprendiz
de
carpinteiro
Cutting
wood,
carpenter's
apprentice
Ganhava
cem
mil
por
mês
em
Taguatinga
He
earned
a
hundred
thousand
a
month
in
Taguatinga
Na
sexta-feira
ia
pra
zona
da
cidade
On
Friday
he
went
to
the
city's
red-light
district
Gastar
todo
o
seu
dinheiro
de
rapaz
trabalhador
To
spend
all
his
money
as
a
hard-working
young
man
E
conhecia
muita
gente
interessante
And
he
met
many
interesting
people
Até
um
neto
bastardo
do
seu
bisavô
Even
a
bastard
grandson
of
his
great-grandfather
Um
peruano
que
vivia
na
Bolívia
A
Peruvian
who
lived
in
Bolivia
E
muitas
coisas
trazia
de
lá
And
brought
many
things
from
there
Seu
nome
era
Pablo
e
ele
dizia
His
name
was
Pablo
and
he
said
Que
um
negócio
ele
ia
começar
That
he
was
going
to
start
a
business
E
Santo
Cristo
até
a
morte
trabalhava
And
Santo
Cristo
worked
himself
to
death
Mas
o
dinheiro
não
dava
pra
ele
se
alimentar
But
the
money
wasn't
enough
for
him
to
eat
E
ouvia
às
sete
horas
o
noticiário
And
he
listened
to
the
news
at
seven
o'clock
Que
sempre
dizia
que
o
seu
ministro
ia
ajudar
Which
always
said
that
his
minister
was
going
to
help
Mas
ele
não
queria
mais
conversa
But
he
didn't
want
any
more
talk
E
decidiu
que,
como
Pablo,
ele
ia
se
virar
And
decided
that,
like
Pablo,
he
was
going
to
make
do
Elaborou
mais
uma
vez
seu
plano
santo
He
elaborated
his
holy
plan
once
more
E
sem
ser
crucificado,
a
plantação
foi
começar
And
without
being
crucified,
he
started
the
plantation
Logo
logo
os
maluco
da
cidade
souberam
da
novidade
Soon
the
crazy
people
in
the
city
heard
about
the
news
"Tem
bagulho
bom
ai!"
"There's
good
stuff
there!"
E
João
de
Santo
Cristo
ficou
rico
And
João
de
Santo
Cristo
got
rich
E
acabou
com
todos
os
traficantes
dali
And
wiped
out
all
the
drug
dealers
there
Fez
amigos,
frequentava
a
Asa
Norte
He
made
friends,
frequented
the
North
Wing
E
ia
pra
festa
de
rock
pra
se
libertar
And
went
to
rock
parties
to
let
loose
Mas
de
repente
But
suddenly
Sob
uma
má
influência
dos
boyzinho
da
cidade
Under
a
bad
influence
from
the
city
boys
Começou
a
roubar
He
started
stealing
Já
no
primeiro
roubo
ele
dançou
Already
in
the
first
robbery
he
got
caught
E
pro
inferno
ele
foi
pela
primeira
vez
And
he
went
to
hell
for
the
first
time
Violência
e
estupro
do
seu
corpo
Violence
and
rape
of
his
body
Vocês
vão
ver,
eu
vou
pegar
vocês
You'll
see,
I'll
get
you
Agora
o
Santo
Cristo
era
bandido
Now
Santo
Cristo
was
a
bandit
Destemido
e
temido
no
Distrito
Federal
Fearless
and
feared
in
the
Federal
District
Não
tinha
nenhum
medo
de
polícia
He
had
no
fear
of
police
Capitão
ou
traficante,
playboy
ou
general
Captain
or
drug
dealer,
playboy
or
general
Foi
quando
conheceu
uma
menina
That's
when
he
met
a
girl
E
de
todos
os
seus
pecados
ele
se
arrependeu
And
he
repented
of
all
his
sins
Maria
Lúcia
era
uma
menina
linda
Maria
Lúcia
was
a
beautiful
girl
E
o
coração
dele,
pra
ela
o
Santo
Cristo
prometeu
And
Santo
Cristo
promised
her
his
heart
Ele
dizia
que
queria
se
casar
He
said
he
wanted
to
get
married
E
carpinteiro
ele
voltou
a
ser
And
he
became
a
carpenter
again
"Maria
Lúcia
pra
sempre
vou
te
amar
"Maria
Lúcia,
I
will
love
you
forever
E
um
filho
com
você
eu
quero
ter"
And
I
want
to
have
a
child
with
you"
O
tempo
passa
e
um
dia
vem
na
porta
Time
passes
and
one
day
comes
to
the
door
Um
senhor
de
alta
classe
com
dinheiro
na
mão
A
high-class
gentleman
with
money
in
his
hand
E
ele
faz
uma
proposta
indecorosa
And
he
makes
an
indecent
proposal
E
diz
que
espera
uma
resposta,
uma
resposta
do
João
And
says
he
expects
an
answer,
an
answer
from
João
Não
boto
bomba
em
banca
de
jornal
I
don't
put
bombs
in
newsstands
Nem
em
colégio
de
criança,
isso
eu
não
faço
não
Nor
in
children's
schools,
I
don't
do
that
E
não
protejo
general
de
dez
estrelas
And
I
don't
protect
ten-star
generals
Que
fica
atrás
da
mesa
com
o
cu
na
mão
Who
sits
behind
the
desk
with
his
ass
in
his
hand
E
é
melhor
senhor
sair
da
minha
casa
And
it's
better
for
you
to
get
out
of
my
house
Nunca
brinques
com
um
Peixes
de
ascendente
Escorpião
Never
mess
with
a
Pisces
with
a
Scorpio
ascendant
Mas
antes
de
sair,
com
ódio
no
olhar,
o
velho
disse
But
before
leaving,
with
hatred
in
his
eyes,
the
old
man
said
Você
perdeu
sua
vida,
meu
irmão
You
lost
your
life,
my
brother
Você
perdeu
a
sua
vida,
meu
irmão
You
lost
your
life,
my
brother
Você
perdeu
a
sua
vida,
meu
irmão
You
lost
your
life,
my
brother
Essas
palavras
vão
entrar
no
coração
These
words
will
enter
the
heart
Eu
vou
sofrer
as
consequências
como
um
cão
I
will
suffer
the
consequences
like
a
dog
Não
é
que
o
Santo
Cristo
estava
certo
It's
not
that
Santo
Cristo
was
right
Seu
futuro
era
incerto
e
ele
não
foi
trabalhar
His
future
was
uncertain
and
he
didn't
go
to
work
Se
embebedou
e
no
meio
da
bebedeira
He
got
drunk
and
in
the
middle
of
the
drinking
Descobriu
que
tinha
outro
trabalhando
em
seu
lugar
He
discovered
that
there
was
another
working
in
his
place
Falou
com
Pablo
que
queria
um
parceiro
He
told
Pablo
he
wanted
a
partner
E
também
tinha
dinheiro
e
queria
se
armar
And
he
also
had
money
and
wanted
to
arm
himself
Pablo
trazia
o
contrabando
da
Bolívia
Pablo
brought
the
contraband
from
Bolivia
E
Santo
Cristo
revendia
em
Planaltina
And
Santo
Cristo
resold
it
in
Planaltina
Mas
acontece
que
um
tal
de
Jeremias
But
it
so
happens
that
a
guy
named
Jeremias
Traficante
de
renome,
apareceu
por
lá
A
renowned
drug
dealer,
showed
up
there
Ficou
sabendo
dos
planos
de
Santo
Cristo
He
found
out
about
Santo
Cristo's
plans
E
decidiu
que
com
João
ele
ia
acabar
And
decided
that
he
was
going
to
finish
João
off
Mas
Pablo
trouxe
uma
Winchester-22
But
Pablo
brought
a
Winchester-22
E
Santo
Cristo
já
sabia
atirar
And
Santo
Cristo
already
knew
how
to
shoot
E
decidiu
usar
a
arma
só
depois
And
decided
to
use
the
gun
only
after
Que
Jeremias
começasse
a
brigar
Jeremias
started
the
fight
Jeremias,
maconheiro
sem-vergonha
Jeremias,
shameless
pothead
Organizou
a
Rockonha
e
fez
todo
mundo
dançar
Organized
the
Rockonha
and
made
everyone
dance
Desvirginava
mocinhas
inocentes
He
deflowered
innocent
young
girls
Se
dizia
que
era
crente,
mas
não
sabia
rezar
He
said
he
was
a
believer,
but
he
didn't
know
how
to
pray
E
Santo
Cristo
há
muito
não
ia
pra
casa
And
Santo
Cristo
hadn't
been
home
for
a
long
time
E
a
saudade
começou
a
apertar
And
the
longing
began
to
tighten
Eu
vou
me
embora,
eu
vou
ver
Maria
Lúcia
I'm
going
home,
I'm
going
to
see
Maria
Lúcia
Já
tá
em
tempo
de
a
gente
se
casar
It's
time
for
us
to
get
married
Chegando
em
casa
então
ele
chorou
Arriving
home
then
he
cried
E
pro
inferno
ele
foi
pela
segunda
vez
And
he
went
to
hell
for
the
second
time
Com
Maria
Lúcia
Jeremias
se
casou
Jeremias
married
Maria
Lúcia
E
um
filho
nela
ele
fez
And
he
made
a
child
in
her
Santo
Cristo
era
só
ódio
por
dentro
Santo
Cristo
was
only
hatred
inside
E
então
o
Jeremias
pra
um
duelo
ele
chamou
And
then
he
challenged
Jeremias
to
a
duel
Amanhã
às
duas
horas
na
Ceilândia
Tomorrow
at
two
o'clock
in
Ceilândia
Em
frente
ao
lote
14,
é
pra
lá
que
eu
vou
In
front
of
lot
14,
that's
where
I'll
be
E
você
pode
escolher
as
suas
armas
And
you
can
choose
your
weapons
Que
eu
acabo
mesmo
com
você,
seu
porco
traidor
That
I'll
finish
you
off,
you
traitor
pig
E
mato
também
Maria
Lúcia
And
I'll
kill
Maria
Lúcia
too
Aquela
menina
boçal
pra
quem
jurei
o
meu
amor
That
silly
girl
to
whom
I
swore
my
love
E
o
Santo
Cristo
não
sabia
o
que
fazer
And
Santo
Cristo
didn't
know
what
to
do
Quando
viu
o
repórter
da
televisão
When
he
saw
the
television
reporter
Que
deu
notícia
do
duelo
na
TV
Who
reported
the
duel
on
TV
Dizendo
a
hora
e
o
local
e
a
razão
Saying
the
time
and
place
and
the
reason
No
sábado
então,
às
duas
horas
On
Saturday
then,
at
two
o'clock
Todo
o
povo
sem
demora
foi
lá
só
para
assistir
All
the
people
without
delay
went
there
just
to
watch
Um
homem
que
atirava
pelas
costas
A
man
who
shot
in
the
back
E
acertou
o
Santo
Cristo
começou
a
sorrir
And
hit
Santo
Cristo
started
to
smile
Sentindo
o
sangue
na
garganta
Feeling
the
blood
in
his
throat
João
olhou
pras
bandeirinhas
e
pro
povo
a
aplaudir
João
looked
at
the
little
flags
and
the
people
applauding
E
olhou
pro
sorveteiro
e
pras
câmeras
e
And
he
looked
at
the
ice
cream
man
and
the
cameras
and
A
gente
da
TV
que
filmava
tudo
ali
The
TV
people
who
were
filming
everything
there
E
se
lembrou
de
quando
era
uma
criança
And
he
remembered
when
he
was
a
child
E
de
tudo
o
que
vivera
até
ali
And
everything
he
had
lived
up
to
that
point
E
decidiu
entrar
de
vez
naquela
dança
And
decided
to
join
that
dance
for
good
Se
a
Via-crucis
virou
circo,
estou
aqui
If
the
Via-crucis
has
turned
into
a
circus,
I'm
here
E
nisso
o
sol
cegou
seus
olhos
And
with
that
the
sun
blinded
his
eyes
E
então
Maria
Lúcia
ele
reconheceu
And
then
he
recognized
Maria
Lúcia
Ela
trazia
a
Winchester-22
She
was
carrying
the
Winchester-22
A
arma
que
seu
primo
Pablo
lhe
deu
The
gun
his
cousin
Pablo
gave
him
Jeremias,
eu
sou
homem,
coisa
que
você
não
é
Jeremias,
I
am
a
man,
something
you
are
not
E
não
atiro
pelas
costas,
não
And
I
don't
shoot
in
the
back,
no
Olha
pra
cá
filho
da
puta,
sem
vergonha
Look
here,
son
of
a
bitch,
shameless
Dá
uma
olhada
no
meu
sangue
e
vem
sentir
o
teu
perdão
Take
a
look
at
my
blood
and
come
feel
your
forgiveness
E
Santo
Cristo
com
a
Winchester-22
And
Santo
Cristo
with
the
Winchester-22
Deu
cinco
tiros
no
bandido
traidor
He
fired
five
shots
at
the
traitor
bandit
Maria
Lúcia
se
arrependeu
depois
Maria
Lúcia
regretted
it
later
E
morreu
junto
com
João,
seu
protetor
And
died
with
João,
her
protector
E
o
povo
declarava
que
João
de
Santo
Cristo
And
the
people
declared
that
João
de
Santo
Cristo
Era
santo
porque
sabia
morrer
Was
a
saint
because
he
knew
how
to
die
E
a
alta
burguesia
da
cidade
And
the
city's
high
society
Não
acreditou
na
história
que
eles
viram
na
TV
Didn't
believe
the
story
they
saw
on
TV
E
João
não
conseguiu
o
que
queria
And
João
didn't
get
what
he
wanted
Quando
veio
pra
Brasília,
com
o
diabo
ter
When
he
came
to
Brasilia,
to
have
with
the
devil
Ele
queria
era
falar
pro
presidente
He
wanted
to
talk
to
the
president
Pra
ajudar
toda
essa
gente
que
só
faz
To
help
all
these
people
who
only
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Russo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.