Paroles et traduction Legião Urbana - Índios - Live
Índios - Live
Índios - Live
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Ter
de
volta
todo
o
ouro
que
entreguei
a
quem
Get
back
all
the
gold
I
gave
to
those
who
Conseguiu
me
convencer
Were
able
to
convince
me
Que
era
prova
de
amizade
That
it
was
proof
of
friendship
Se
alguém
levasse
embora
até
o
que
eu
não
tinha
If
someone
were
to
take
everything
I
don't
even
have
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Esquecer
que
acreditei
que
era
por
brincadeira
Forget
that
I
believed
it
was
just
for
fun
Que
se
cortava
sempre
um
pano-de-chão
That
they
would
always
cut
a
linen
tablecloth
De
linho
nobre
e
pura
seda
Of
fine
linen
and
pure
silk
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Explicar
o
que
ninguém
consegue
entender
Explain
what
no
one
can
understand
Que
o
que
aconteceu
ainda
está
por
vir
That
what
has
happened
is
yet
to
come
E
o
futuro
não
é
mais
como
era
antigamente
And
the
future
is
no
longer
what
it
used
to
be
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Provar
que
quem
tem
mais
do
que
precisa
ter
Prove
that
those
who
have
more
than
they
need
Quase
sempre
se
convence
que
não
tem
o
bastante
Almost
always
convince
themselves
that
they
don't
have
enough
E
fala
demais
por
não
ter
nada
a
dizer
And
they
talk
too
much
because
they
have
nothing
to
say
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Que
o
mais
simples
fosse
visto
como
o
mais
importante
That
the
simplest
things
were
seen
as
the
most
important
Mas
nos
deram
espelhos
But
they
gave
us
mirrors
E
vimos
um
mundo
doente
And
we
saw
a
sick
world
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Entender
como
um
só
Deus
ao
mesmo
tempo
é
três
Understand
how
one
God
can
be
three
at
the
same
time
E
esse
mesmo
Deus
foi
morto
por
vocês
And
that
same
God
was
killed
by
you
É
só
maldade
então,
deixar
um
Deus
tão
triste
It's
just
evil,
then,
to
leave
a
God
so
sad
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho
I
sought
danger
and
even
bled
alone
Entenda,
assim
pude
trazer
você
de
volta
prá
mim
Understand,
that's
how
I
was
able
to
bring
you
back
to
me
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
When
I
discovered
that
it's
always
just
you
Que
me
entende
do
início
ao
fim
Who
understands
me
from
beginning
to
end
E
é
só
você
que
tem
a
cura
para
o
meu
vício
And
it's
only
you
who
has
the
cure
for
my
addiction
De
insistir
nessa
saudade
que
eu
sinto
Of
dwelling
on
this
longing
that
I
feel
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi
For
all
that
I
have
yet
to
see
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Acreditar
por
um
instante
em
tudo
que
existe
Believe
for
a
moment
in
everything
that
exists
E
acreditar
que
o
mundo
é
perfeito
And
believe
that
the
world
is
perfect
E
que
todas
as
pessoas
são
felizes
And
that
all
people
are
happy
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Fazer
com
que
o
mundo
saiba
que
seu
nome
Make
the
world
know
that
your
name
Está
em
tudo
e
mesmo
assim
Is
in
everything
and
even
so
Ninguém
lhe
diz
ao
menos
obrigado
No
one
even
says
thank
you
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez
I
wish
I
could,
just
once
Como
a
mais
bela
tribo,
dos
mais
belos
índios
Like
the
most
beautiful
tribe,
of
the
most
beautiful
Indians
Não
ser
atacado
por
ser
inocente
Not
be
attacked
for
being
innocent
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho
I
sought
danger
and
even
bled
alone
Entenda,
assim
pude
trazer
você
de
volta
prá
mim
Understand,
that's
how
I
was
able
to
bring
you
back
to
me
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
When
I
discovered
that
it's
always
just
you
Que
me
entende
do
início
ao
fim
Who
understands
me
from
beginning
to
end
E
é
só
você
que
tem
a
cura
para
o
meu
vício
And
it's
only
you
who
has
the
cure
for
my
addiction
De
insistir
nessa
saudade
que
eu
sinto
Of
dwelling
on
this
longing
that
I
feel
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi
For
all
that
I
have
yet
to
see
Nos
deram
espelhos
e
vimos
um
mundo
doente
They
gave
us
mirrors
and
we
saw
a
sick
world
Tentei
chorar
e
não
consegui
I
tried
to
cry
and
couldn't
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Russo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.