Legião Urbana - Índios - Ao Vivo Em São Paulo / 1999 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Legião Urbana - Índios - Ao Vivo Em São Paulo / 1999




Índios - Ao Vivo Em São Paulo / 1999
Индейцы - Живой концерт в Сан-Паулу / 1999
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Ter de volta todo o ouro que entreguei a quem
Вернуть все золото, что я отдал тем, кто
Conseguiu me convencer que era prova de amizade
Сумел меня убедить, что это знак дружбы,
Se alguém levasse embora até o que eu não tinha
Если бы кто-то забрал даже то, чего у меня не было.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Esquecer que acreditei que era por brincadeira
Забыть, что я верил, будто это шутка,
Que se cortava sempre um pano-de-chão
Что всегда резали полотенце
De linho nobre e pura seda
Из благородного льна и чистого шелка.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Explicar o que ninguém consegue entender
Объяснить то, что никто не может понять,
Que o que aconteceu ainda está por vir
Что то, что случилось, еще впереди,
E o futuro não é mais como era antigamente
И будущее уже не такое, как раньше.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Provar que quem tem mais do que precisa ter
Доказать, что у кого больше, чем нужно,
Quase sempre se convence que não tem o bastante
Почти всегда убеждает себя, что ему недостаточно,
E fala demais por não ter nada a dizer
И говорит слишком много, потому что нечего сказать.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Que o mais simples fosse visto
Чтобы самое простое было увидено
Como o mais importante
Как самое важное,
Mas nos deram espelhos
Но нам дали зеркала,
E vimos um mundo doente
И мы увидели больной мир.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Entender como um Deus ao mesmo tempo é três
Понять, как один Бог одновременно является тремя,
E esse mesmo Deus foi morto por vocês
И этот же Бог был убит вами,
É maldade então, deixar um Deus tão triste
Это просто злоба, оставлять Бога таким грустным.
Eu quis o perigo e até sangrei sozinho
Я хотел опасности и даже истекал кровью в одиночестве,
Entenda, assim pude trazer você de volta pra mim
Пойми, так я смог вернуть тебя обратно ко мне,
Quando descobri que é sempre você
Когда я обнаружил, что это всегда только ты,
Que me entende do início ao fim
Кто понимает меня от начала до конца.
E é você que tem a cura para o meu vício
И только у тебя есть лекарство от моей зависимости,
De insistir nessa saudade que eu sinto
От настойчивости в этой тоске, которую я чувствую,
De tudo que eu ainda não vi
По всему, что я еще не видел.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Acreditar por um instante em tudo que existe
Поверить на мгновение во все, что существует,
E acreditar que o mundo é perfeito
И поверить, что мир совершенен,
E que todas as pessoas são felizes
И что все люди счастливы.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Fazer com que o mundo saiba que seu nome
Дать миру узнать, что твое имя
Está em tudo e mesmo assim
Есть во всем, и все же
Ninguém lhe diz ao menos obrigado
Никто не говорит тебе даже спасибо.
Quem me dera, ao menos uma vez
Если бы мне, хотя бы раз,
Como a mais bela tribo, dos mais belos índios
Как самое прекрасное племя, самых красивых индейцев,
Não ser atacado por ser inocente
Не подвергаться нападкам за свою невинность.
Eu quis o perigo e até sangrei sozinho
Я хотел опасности и даже истекал кровью в одиночестве,
Entenda, assim pude trazer você de volta pra mim
Пойми, так я смог вернуть тебя обратно ко мне,
Quando descobri que é sempre você
Когда я обнаружил, что это всегда только ты,
Que me entende do início ao fim
Кто понимает меня от начала до конца.
E é você que tem a cura para o meu vício
И только у тебя есть лекарство от моей зависимости,
De insistir nessa saudade que eu sinto
От настойчивости в этой тоске, которую я чувствую,
De tudo que eu ainda não vi
По всему, что я еще не видел.
Nos deram espelhos e vimos um mundo doente
Нам дали зеркала, и мы увидели больной мир,
Tentei chorar e não consegui
Я пытался плакать, но не смог.





Writer(s): Renato Russo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.