Lehakat Heyl Hayam - אנשי הדממה - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lehakat Heyl Hayam - אנשי הדממה




אנשי הדממה
Люди тишины
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
הרעש עושה לנו חור באוזניים
Шум для ушей наших адский вой.
אם אנו שומעים בסביבה מהומה
Если услышим мы шум суеты,
אנחנו יורדים אל מתחת למים
Спрячемся мы под водой.
ותיכף קופצים לנמל הקרוב
И тут же к ближайшей гавани прыг,
אפילו אם הוא במקרה במצרים
Пусть даже к врагам, в самый дальний порт.
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
איש לא ראה, איש לא שמע
Никто не видел, никто не слыхал,
איש לא הבחין בקולות מלחמה
Никто не слышал звуков битвы там.
האם היו פה אנשי הדממה?
Люди ли тишины здесь побывали?
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
איש לא ראה, איש לא שמע
Никто не видел, никто не слыхал,
איש לא הבחין בקולות מלחמה
Никто не слышал звуков битвы там.
האם היו פה אנשי הדממה?
Люди ли тишины здесь побывали?
אנחנו מאוד חסידי התנ"ך
Чтим мы заветы святой старины,
יונה הנביא הוא אצלנו קמע
Как свой талисман мы чтим Ионы знак.
גם הוא נעלם ליומיים שלושה
Он ведь тоже пропал на два, на три дня,
היכן הוא היה - איש איננו יודע
Где он был никто не знал.
וכמו בתנ"ך אם צריך להכות
И если нужно нам бить, как в те времена,
אנחנו פותחים זאת בדם וצפרדע
Кровью и жабами мы начинаем войну.
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
איש לא ראה, איש לא שמע
Никто не видел, никто не слыхал,
איש לא הבחין בקולות מלחמה
Никто не слышал звуков битвы там.
האם היו פה אנשי הדממה?
Люди ли тишины здесь побывали?
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
איש לא ראה, איש לא שמע
Никто не видел, никто не слыхал,
איש לא הבחין בקולות מלחמה
Никто не слышал звуков битвы там.
האם היו פה אנשי הדממה?
Люди ли тишины здесь побывали?
ויום עוד יבוא נגרד בזקן
И вот настанет день, почешем мы бороду,
כמו שגירדנו את זקן המשחתת
Как чесали когда-то борт эсминца мы,
ומה שעדיין אסור לספר
И то, что до сих пор нельзя сказать,
אולי נספר לנכדינו ברטט
Расскажем мы, возможно, внукам своим,
כי לנו יש נשימה ארוכה
Ведь служба долгая у нас,
לכן גם הלכנו אל זאת השייטת
Поэтому в шайете мы служим.
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
איש לא ראה, איש לא שמע
Никто не видел, никто не слыхал,
איש לא הבחין בקולות מלחמה
Никто не слышал звуков битвы там.
האם היו פה אנשי הדממה?
Люди ли тишины здесь побывали?
אנשי הצפרדע, אנשי הדממה
Люди-лягушки, люди тишины,
איש לא ראה, איש לא שמע
Никто не видел, никто не слыхал,
איש לא הבחין בקולות מלחמה
Никто не слышал звуков битвы там.
האם היו פה אנשי הדממה?
Люди ли тишины здесь побывали?





Writer(s): טהרלב יורם, אסנר עוזי, אסנר חיים, רוזנבלום יאיר ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.