Paroles et traduction Leigh Nash - Nervous in the Light of Dawn
Nervous in the Light of Dawn
Растерянность на рассвете
Dreamed
I
was
in
a
desert,
without
any
luck
Мне
снилось,
что
я
в
пустыне,
без
всякой
удачи,
Storm
gray
clouds,
hovering
above
Грозовые
серые
тучи
надо
мной
нависли.
Silence
all
around
me,
I
was
wandering
alone
Тишина
вокруг,
я
бродила
в
одиночестве,
And
I
realized
there
is
nothing
anyone
can
really
own
И
поняла,
что
ничто
по-настоящему
не
принадлежит
нам.
And
I
wished
for
guidance,
and
I
wished
for
peace
И
я
желала
руководства,
и
я
желала
мира,
I
could
see
the
lightning
somewhere
in
the
east
Я
видела
молнию
где-то
на
востоке.
And
I
wish
for
affection,
and
I
wished
for
calm
И
я
желала
ласки,
и
я
желала
спокойствия,
As
I
lay
there
nervous
in
the
light
of
dawn
Лежа
растерянной
в
свете
рассвета,
As
I
lay
there
nervous
in
the
light
of
dawn
Лежа
растерянной
в
свете
рассвета.
It's
hard
to
change
and
it's
hard
to
move
Трудно
меняться
и
трудно
двигаться,
It
takes
years
for
rough
to
be
made
smooth
Годы
нужны,
чтобы
шероховатости
сгладились.
You
can
use
up
all
of
your
precious
energy
Можно
истратить
всю
свою
драгоценную
энергию,
To
be
tossed
like
a
shell
from
the
hungry
sea
Чтобы
быть
выброшенной,
как
ракушка
из
голодного
моря.
And
I
wished
for
guidance,
and
I
wished
for
peace
И
я
желала
руководства,
и
я
желала
мира,
I
could
see
the
lightning
somewhere
in
the
east
Я
видела
молнию
где-то
на
востоке.
And
I
wish
for
affection,
and
I
wished
for
calm
И
я
желала
ласки,
и
я
желала
спокойствия,
As
I
lay
there
nervous
in
the
light
of
dawn
Лежа
растерянной
в
свете
рассвета,
As
I
lay
there
nervous
in
the
light
of
dawn
Лежа
растерянной
в
свете
рассвета.
Hold
me
in
your
arms
until
I
fall
asleep
Обними
меня,
пока
я
не
усну,
I'm
so
tired,
hold
me
Я
так
устала,
обними
меня.
And
I
wished
for
guidance,
and
I
wished
for
peace
И
я
желала
руководства,
и
я
желала
мира,
I
could
see
the
lightning
somewhere
in
the
east
Я
видела
молнию
где-то
на
востоке.
And
I
wish
for
affection,
and
I
wished
for
calm
И
я
желала
ласки,
и
я
желала
спокойствия,
As
I
lay
there
nervous
in
the
light
of
dawn
Лежа
растерянной
в
свете
рассвета,
As
I
lay
there
nervous
in
the
light
of
dawn
Лежа
растерянной
в
свете
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Steinberg, Leigh Nash, Rick Nowels, Matthew Preston Slocum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.