Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hara
ze
pozik
baserritarra
Wie
fröhlich
ist
der
Bauer
Iruñako
festetara
auf
dem
Fest
in
Pamplona
Jatorrena
den
San
Fermin
peñak
Die
authentischste
Peña,
San
Fermin,
Gonbidatu
du
bertara
hat
ihn
dorthin
eingeladen
Hiru
kopatxo
bete
pattarra
Drei
Gläschen
gefüllt
mit
Schnaps
Ostatu
zaharrean
txanda
in
der
alten
Taverne,
eine
Runde
Faja
ta
puro
zaharra
muturran
Schärpe
und
alte
Zigarre
im
Mund
Zepeldu
xamarra
jada
schon
etwas
mitgenommen
Gizajo
umore
gabea
Der
arme
Kerl,
ohne
Stimmung,
Dibertitzen
ezin
jakin
weiß
nicht,
wie
man
sich
amüsiert
Nahi
baditu
Media
Luna
Wenn
er
will,
Media
Luna,
Vista
Bella
edo
Redin
Vista
Bella
oder
Redin
Earki
pasatzen
dugu
Wir
amüsieren
uns
prächtig
Bonbo
eta
txunda
berdin
Trommel
und
Musik,
egal
Jatorrenak
garelako
Weil
wir
die
Authentischsten
sind
Gurea,
peña
San
Fermin
Unsere
Peña,
San
Fermin
Ezin
dela
etorri
Sie
kann
nicht
kommen
Iruñako
festetara
zum
Fest
in
Pamplona
Ezin
dela
etorri
Sie
kann
nicht
kommen
Gure
neskatxa
gazteak
Unsere
jungen
Mädchen
Internazionaldu
dira
sind
international
geworden
Jotak
baztertu
dituzte
Sie
haben
die
Jotas
beiseitegelegt
Twist-ari
tira
ta
tira!
und
tanzen
Twist
ohne
Ende!
Peña
jatorra,
San
Fermin,
noski!
Authentische
Peña,
San
Fermin,
natürlich!
Alaitasuna
dario
Freude
strahlt
aus
ihr
Egun
ta
gaua
disfrutatzeko
Um
Tag
und
Nacht
zu
genießen
Gure
grazia
medio
durch
unsere
Anmut
Parranderoak
txoratzen
ditu
Sie
macht
alle
Nachtschwärmer
verrückt,
Neskatxa
denak,
redio
alle
Mädchen,
meine
Güte
Ta
berarekin
ezin
burutu
Und
mit
ihr
kann
man
nichts
vergleichen
Hoberik
ez
oraindio!
Es
gibt
noch
nichts
Besseres!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Turrillas Ezcurra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.