Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse
me,
baby
(excuse
me,
baby)
Entschuldige,
Baby
(Entschuldige,
Baby)
I
know
your
game
is
on
(I
know
your
game
is
on)
Ich
weiß,
dein
Spiel
läuft
(Ich
weiß,
dein
Spiel
läuft)
But
um
(but
um),
I
got
a
game
I
wanna
play
(I
got
a
game
I
wanna
play)
Aber,
ähm
(aber,
ähm),
ich
habe
ein
Spiel,
das
ich
spielen
möchte
(ich
habe
ein
Spiel,
das
ich
spielen
möchte)
I'ma
throw
it
at
you,
boy
Ich
werfe
ihn
dir
zu,
Junge
Better
swing
for
the
fence,
oh
boy
Schlag
besser
über
den
Zaun,
oh
Junge
My
curves
can
be
unusual
to
hit
Meine
Kurven
können
ungewöhnlich
zu
treffen
sein
Better
swing
for
the
fence,
boy
Schlag
besser
über
den
Zaun,
Junge
No
coachin'
or
no
preparation,
can
get
you
ready
Kein
Coaching
oder
keine
Vorbereitung
kann
dich
bereit
machen
The
pressure's
overwhelmin',
can
you
be
real
steady?
Der
Druck
ist
überwältigend,
kannst
du
wirklich
standhaft
sein?
Better
swing
(swing)
Schlag
besser
(Schlag)
Better
swing
for
the
fence
Schlag
besser
über
den
Zaun
Look
one,
boy
Schau
her,
Junge
You
keep
swingin'
for
the
fence
Du
schlägst
immer
weiter
über
den
Zaun
Gettin'
on
base
is
not
good
enough
Auf
die
Base
zu
kommen
ist
nicht
gut
genug
You
need
to
hit
a
home
run,
run,
run
Du
musst
einen
Homerun
schlagen,
lauf,
lauf,
lauf
I'll
give
you
a
practice
swing
to
get
loosened
up,
hold
up
Ich
gebe
dir
einen
Übungsschwung,
um
dich
aufzulockern,
warte
You
need
to
take
another
one,
one,
one,
boy
Du
musst
noch
einen
machen,
einen,
einen,
Junge
It's
comin'
down
the
middle,
baby,
can
you
hit
it?
Er
kommt
genau
in
die
Mitte,
Baby,
kannst
du
ihn
treffen?
Hit
it
out
the
park
Schlag
ihn
aus
dem
Park
Where
nobody
can
catch
it
Wo
ihn
niemand
fangen
kann
Better
swing
(swing)
Schlag
besser
(Schlag)
Better
swing
for
the
fence
Schlag
besser
über
den
Zaun
One
more
to
go
Noch
einer
Swing
it
for
the
fence
Schlag
über
den
Zaun
Can
you
play
this
game
with
me?
Kannst
du
dieses
Spiel
mit
mir
spielen?
Hopin'
you
can
be
my
MVP
Ich
hoffe,
du
kannst
mein
MVP
sein
Don't
you
strike
out
'cause
it
really
matters
Streike
nicht
aus,
denn
es
ist
wirklich
wichtig
Hit
it
out
the
park
Schlag
ihn
aus
dem
Park
Be
my
number
one
battery
(be
my,
be
my
number
one
battery)
Sei
meine
Nummer
eins
Batterie
(sei
meine,
sei
meine
Nummer
eins
Batterie)
Swing,
batter,
batter
swing
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
Swing,
batter,
batter
swing
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
Swing,
batter,
batter
swing
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
Here
comes
the
pitch
Hier
kommt
der
Wurf
Swing,
batter,
batter
wing
(right
down
the
middle)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(genau
in
die
Mitte)
Swing,
batter,
batter
swing
(the
middle)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(die
Mitte)
Swing,
batter,
batter
swing
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
Boy,
you
hit
Junge,
du
hast
getroffen
Swing,
batter,
batter
swing
(and
it
goes)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(und
er
fliegt)
Swing,
batter,
batter
swing
(goin',
goin',
goin')
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(fliegt,
fliegt,
fliegt)
Swing,
batter,
batter
swing
(goin',
goin',
ooh,
it's
goin'
on)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(fliegt,
fliegt,
oh,
er
fliegt
weiter)
Swing,
batter,
batter
swing
(baby,
'round
your
bases)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(Baby,
lauf
um
die
Bases)
Swing,
batter,
batter
swing
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
Swing,
batter,
batter
swing
(come
on,
come
on,
you
can
come
on
home)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(komm
schon,
komm
schon,
du
kannst
nach
Hause
kommen)
Swing,
batter,
batter
swing
(you
can
come
on
home)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(du
kannst
nach
Hause
kommen)
Swing,
batter,
batter
swing
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
Swing,
batter,
batter
swing
(boy,
you
hit)
Schlag,
Schlagmann,
Schlagmann,
schlag
(Junge,
du
hast
getroffen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Spencer Jr. Lilly, Hasben Jones, Don Cannon, Lamar Edwards, Clyde Ellison, Michael Anthony Barney, Harry Marquel Mejias
Album
Shape Up
date de sortie
13-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.