Leila Forouhar - Tasvir - traduction des paroles en allemand

Tasvir - Leila Forouhartraduction en allemand




Tasvir
Bild
وقتی که مریم عروسکم
Als meine Puppe Maryam
بهترین یار من بود
meine beste Freundin war,
بازی و نقش آفرینی کار من بود
war Spielen und Rollenspiel meine Aufgabe.
سه بهار از عمر من
Drei Frühlinge meines Lebens
خبر میداد
zeigten,
که بچه سالم
dass ich ein gesundes Kind war,
اما من ستاره بودنو
aber ich sah mich im Traum
میدیدم تو خیالم
als Star.
عمری من تو تصویرا زندگی کردم
Ein Leben lang habe ich in Bildern gelebt,
واسه عشق تو سازندگی کردم
für deine Liebe habe ich etwas geschaffen.
وقتی پرده نمایشی رو بستن
Als sie den Theatervorhang schlossen,
منو تو قلب ترانه نشکستن
haben sie mich nicht im Herzen des Liedes gebrochen.
منو تو قلب ترانه نشکستن
Sie haben mich nicht im Herzen des Liedes gebrochen.
زندگی دیگران رو
Das Leben anderer
من باید بازی میکردم
musste ich spielen,
فیلم خامو به جای
den leeren Film anstelle
عروسکم راضی می کردم
meiner Puppe zufriedenstellen.
سلطان قلبها رو من
Den König der Herzen
از هر کسی زودتر شناختم
habe ich früher als jeder andere erkannt,
تو حکایت قمار زندگی
in der Geschichte des Glücksspiels des Lebens
خودم رو باختم
habe ich mich selbst verloren.
عمری من تو تصویرا زندگی کردم
Ein Leben lang habe ich in Bildern gelebt,
واسه عشق تو سازندگی کردم
für deine Liebe habe ich etwas geschaffen.
وقتی پرده نمایشی رو بستن
Als sie den Theatervorhang schlossen,
منو تو قلب ترانه نشکستن
haben sie mich nicht im Herzen des Liedes gebrochen.
منو تو قلب ترانه نشکستن
Sie haben mich nicht im Herzen des Liedes gebrochen.
وقتی خونه منم شد
Als mein Zuhause
قصه غربت نشینی
zur Geschichte der Entwurzelung wurde,
واسه دیدن هموطن
um Landsleute zu sehen,
برای هم نشینی
um Gesellschaft zu haben,
صحنه ها ترانه های
haben mich die Bühnen meiner Lieder
منو تا به اوج رسوندن
auf den Gipfel gebracht,
منو از شمیم تا تصویرا کشوندن
sie haben mich vom Duft zu den Bildern gezogen.
اگه تو پرده خالی
Wenn auf der leeren Leinwand
جا نبود واسه قصه خیالی
kein Platz für eine Fantasiegeschichte war,
روی صحنه زیر نورا
sang jemand auf der Bühne unter den Lichtern
یکی میخوند این حوالی
in dieser Gegend.
یکی میخوند این حوالی
Jemand sang in dieser Gegend.
عمری من تو تصویرا زندگی کردم
Ein Leben lang habe ich in Bildern gelebt,
واسه عشق تو سازندگی کردم
für deine Liebe habe ich etwas geschaffen.
وقتی پرده نمایشی رو بستن
Als sie den Theatervorhang schlossen,
منو تو قلب ترانه نشکستن
haben sie mich nicht im Herzen des Liedes gebrochen.
منو تو قلب ترانه نشکستن
Sie haben mich nicht im Herzen des Liedes gebrochen.





Writer(s): Munn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.